Ana Botella suspende en inglés

| Buenos Aires | 06/09/2013

Valorar:
Visto 5338 veces
preload
Ana Botella se lía con el inglés

La alcaldesa de Madrid respondió sobre infraestructuras cuando fue preguntada en inglés por el paro.

06-09-2013
| La Sexta

La rueda de prensa que ofreció la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, ayer en buenos Aires, donde se encuentra para apoyar la candidatura a los Juegos Olímpicos, está haciendo furor en las redes sociales gracias al programa de La Sexta 'El Intermedio', que reprodujo el momento en el que Botella sufrió una confusión con su inglés.

La comparecencia ante la prensa, en la que la alcaldesa estaba acompañada del presidente del COE, Alejandro Blanco y del presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González, contaba con la presencia de medios internacionales, por lo que algunas de las preguntas se realizaban en inglés, aunque se disponía de un servicio de traducción simultánea.

El 'momentazo' de Botella se produjo cuando un periodista de Associated Press pregunta a la alcaldesa sobre el problema del paro en España y la alcaldesa y mujer del ex presidente Aznar decide prescindir de los cascos de traducción para atender al periodista. Ni corta ni perezosa, Botella contesta al reportero en español, pero sobre un tema que nada tiene que ver con lo preguntado, describiendo las infraestructuras con las que cuenta Madrid de cara a los Juegos.

Ante el momento de confusión creado, el presidente del COE sale en ayuda de Botella susurrándole (con los micrófonos abiertos) "No ha preguntado eso, ¿quieres que lo complete yo, que ha preguntado sobre el paro?".

Ana Botella 1 Foto La alcaldesa de Madrid, Ana Botella, sufrió una aparatosa confusión durante una de las ruedas de prensa que la delegación olímpica de Madrid 2020 está ofreciendo en Buenos Aires (Argentina) en los días previos a la decisión del Comité Olímpico Internacional sobre la asignación de los Juegos Olímpicos, a los que aspiran Madrid, Tokio y Estambul. La rueda de prensa la ofrecían la alcaldesa, el presidente del COE, Alejandro Blanco y el presidente de la Comunidad de Madrid, Ignacio González. Numerosos medios de comunicación internacionales acudieron al acto y formularon sus preguntas en inglés. Tal y como recogen las imágenes emitidas por El Intermedio (La Sexta) Ana Botella decidió no hacer uso de los auriculares de traducción simultánea. No ha preguntado eso, ¿quieres que lo complete yo, que ha preguntado sobre el paro? En un momento dado un periodista pregunta en inglés a la alcaldesa si le parece una buena decisión política aspirar a los Juegos Olímpicos en un país con una tasa de paro del 27% y gastar dinero cuando el Gobierno tiene una política de austeridad. El periodista recalca en su pregunta que se ha demostrado recientemente que los Juegos no suponen un impulso para la economía. En ese momento Ana Botella contesta en español al periodista, pero al parecer sin haber entendido la pregunta. La alcaldesa le responde diciendo que "tenemos el 90% de las infraestructuras hechas y tenemos unas infraestructuras de gran calidad, tenemos unas instalaciones deportivas de gran calidad y esa puede ser una nueva forma de ser candidatos, en una ciudad con el 80% de las infraestructuras hechas".

Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/1911995/0/ana-botella/lia-ingles-intermedio/juegos-olimpicos-madrid/#xtor=AD-15&xts=467263

Comentar

* Campos obligatorios
Advertencia

Recuerde que usted es responsable de todo lo que escribe y que se revelarán a las autoridades públicas competentes y tribunales los datos que sean requeridos legalmente (nombre, e-mail, IP de su ordenador, así como información accesible a través de los sistemas).

AnteriorSiguiente
Página 1 de 12

abc de las cosas
Hace un año

Ridiculo y punto.

Valoración:1menosmas

antonio
Hace un año

Algún que otro político ya se frotaba las manos pensando en las comisiones.

Valoración:8menosmas

antonio
Hace un año

¿Solamente en Inglés?

Valoración:6menosmas

l'amo de son carabassa
Hace un año

Quin ridícul,madrid no té ni arguments ni discurs i els seus representants fan el ridicul com no podia ser d'altre manera.Tots aquests doblers que se estan gastant, molts doblers,qui els paga?amb l'atur que hi ha a l'estat,un 25%,la crisis....Segurament cerquen desesperadament tapar-se les vergonyes(corrupció escandalosa al PP... amb un cop d'efecte.Nadal,no et parteixis la cara per aquests miserables...no hi ha cap conxorxa contra el teu estimat pais esp. el que passa és què, on no n'hi ha no en pot ratjar.

Valoración:0menosmas

Detesto a los perdedores
Hace un año

Al menos lo intenta con un 5 de nota, Los fracasados y perdedores que critican nunca lograrán hablar inglés fluidamente en público, como ese rey tartaja del discurso del rey, la película...

Valoración:-6menosmas

Ana
Hace un año

No lo que pasa es que Ana le da a la "botella" y luego quedamos como quedamos.......eliminados a la primera

Valoración:2menosmas

Ann Bottle of Ansar
Hace un año

I can't hear you. Which is the ask? Anyway, you know, ninety per cent. ¿or is eighty? Sorry, I forgot the speech.

Valoración:2menosmas

Pep
Hace un año

Qué más necesitamos para entender que hay que votar con criterio. Hay que votar a personas capacitadas. No nos merecemos estos representantes, España tiene mucha más nivel que ellos.

Valoración:15menosmas

Aquí los payasos
Hace un año

Aquí los payasos, con perdón Alos payasos, son los de la izquierda que siempre están insultando, todo el que no esta de acuerdo con sus ideas.

Valoración:-15menosmas

PAPI
Hace un año

Pero que se puede esperar de la mujer de un PAYASO??,pues que haga payasadas tanbien,no hay mas,jajaja.

Valoración:17menosmas
AnteriorSiguiente
Página 1 de 12