L’aparició d’una poetessa pràcticament desconeguda en una traducció digna de tots els elogis és una bona notícia. Louise Labé és una de les plomes més exquisides de la literatura femenina europea. Nascuda a Lió devers 1526, va construir una obra de gran intensitat lírica, amarada d’uns coneixements admirables sobre temàtiques clàssiques i diverses. Se sap que tot i pertànyer a un estament burgès, era filla d’un ric artesà de cordes, va rebre una educació digna d’un príncep. Sabia llatí, italià, grec i occità. A més de tot això, tenia coneixements musicals prou amplis com per a tocar el llaüt amb molta habilitat. Era també una bona esportista, practicava l’art de les armes i era coneguda la seva habilitat amb els cavalls. Per dir-ho breu i clar, Louise trencava i trenca els estereotips sobre la dona que imperaven a Europa en la seva època. Aquesta condició tan especial va dur a pensar alguns que les poesies no havien estat escrites per ella, i que fins i tot, la seva identitat era una construcció literària creada per un grup de literats contemporanis.
La dona de paper
Palma19/09/21 3:59
También en Opinión
- El Seprona halla vertidos de escombros en siete inspecciones de fincas rústicas
- Un joven de 30 años muere ahogado en la costa de Llucmajor
- La cita más surrealista de 'First Dates': «¿No ves que estás haciendo el ridículo?»
- «Música a todo meter» durante ocho horas en la Plaza de Toros
- Bochorno de la Federación en la Copa de la Reina: las jugadoras del Barça reciben las medallas en dos bolsas
1 comentario
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Molt bon article