ca de bou ca de bou | Hace 3 meses

CaderneraBravo, muy inteligente ir "a l'escola oficial d'idiomes de Barcelona". Lo mejor para aprender una lengua o idioma es ir al país de origen. Pero, ¿tan renegado de Baleares está, de sus instituciones y organismos?. Me recuerda a los habitantes de Menorca (de la misma forma que Ciudadela y Mahón no se pueden ver, los de Menorca no podían con la capital de Baleares), que preferían ir a comprar y matricular sus vehículos a Barcelona, con tal de no llevar la PM correspondiente a Palma de Mallorca.

ca de bou ca de bou | Hace 3 meses

Mallorquí de MallorcaCiertos libros, cuentos, textos, etc., tal vez, no son accesibles de forma fisica o digital. Sin contar que tengan la comprensión lectora, que según el informe Pisa, somos deficitarios. Si nos centramos en algo más común, como un guiso por ejemplo. Los mallorquines tenemos una palabra que define la falta de sal en la comida. Los catalanes que no tienen contacto con mallorquines la desconocen. Para que luego digan que son dos lenguas iguales. Son tan iguales que recientemente han incorporado 600 palabras de nuestro diccionario al suyo. Un verdadero expolio.

Claudio Ranieri Claudio Ranieri | Hace 3 meses

ca de bouAngelcaido, deje de negar lo evidente. No engaña a nadie.

user mallorquinsub | Hace 3 meses

AnonimusLos mallorquines nos sentimos identificados a nivel regional con nuestra lengua balear y el mallorquin, amen de que nos sentimos españoles a nivel nacional, nada tenemos que ver con el catalanismo, ni con su ideologia golpista ni mucho menos queremos un destino como el que estan labrandose, en las islas somos gente de paz y con nuestra propia cultura.

Cadernera Cadernera | Hace 3 meses

ca de bouSí. El català i el mallorquí són tan, tan, tan diferents, que jo m'he tret el nivell C de català... xerrant en mallorquí... a l'escola oficial d'idiomes de Barcelona 😂😂😂😂 PD: Ja no escrius en majúscules?

ca de bou ca de bou | Hace 3 meses

UsuarioEl tener que cambiar al castellano en Cataluña ppuede tener otra versión a ls de que no nos entienden. Pienso de que están tan cansados del catalanismo, que no lo quieren ni oir.

user val | Hace 3 meses

Venga a dar la paliza con el catalan..... cansinos!!!!

user Cap amunt | Hace 3 meses

Empar RosselloEncara que acceptes aquestes fets que comenta, li he de recordar que són de fa 800 anys, lo cual es temps més que suficient perquè és mallorquí tengui tanta deferència amb es Català que ja es pugui considerar un idioma. Es com si jo li digués que fa molts d'anys a Catalunya se cerraba Llatí per tant are hem de normalitzar es català per tornar a n'és Llatí i totes se Persiles que no cuadrin són barbarismes.

user Anonimus | Hace 3 meses

Los mallorquines renegados haciéndole el trabajo a los nacionalistas castellanos. No nombro a los mallorquines renegados porque están plenamente identificados.

ca de bou ca de bou | Hace 3 meses

Mallorquí de MallorcaPara que se den cuenta de que el mallorquín no es lo mismo que el catalán: En llemosí soná lo meu primer vagit, Quant del mugró matern la dolça llet bebia; En llemosí al Senyor pregaba cada dia, E cántichs llemosins somiaba cada nit. Si quant me trobo sol, parl ab mon esperit, En llemosi li parl, que llengua altra no sent, E ma boca llavors no sap mentir, ni ment, Puix surten mas rahons del centre de mon pit. Estas estrofas pertenecen a Oda a la Patria (1883), escrita por Buenaventura Carles Aribau Farriols (Barcelona, 4 de noviembre de 1798-Barcelona, 17 de septiembre de 1862) , iniciador de renacimiento catalán . En sus estrofas en las que se nota un éxtasi, exaltación, etc., y orgullo hacia su obra de habla LEMOSIN, es extraño que no figure la palabra catalán para nada. Pero en 4 ocasiones figura llemosí, lengua en la que aprendió a hablar a partir de 1798. La causa por la que no hace referencia a la lengua catalana es debida a que el químico Pompeu Fabra i Poch​ (Gracia, 20 de febrero de 1868-Prades, 25 de diciembre de 1948) aún no había nacido y mucho menos inventado el catalán, como nos lo quieren dar a conocer. Para que luego digan que el lemosín no es la madre del catalán.