SisetLo creo posible, ya que nuestra gramática y diccionario son anteriores al catalán, copiado de nuestro mallorquín por el químico Pompeu Fabra, que se enseñan en las aulas catalanas. Pero también tengo que ilustrarte para que te enteres que la lengua mallorquina y balear, fue reconocida en 1840 por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona. Por la Real Academia Española en 1928, al nombrar a Mn. Lorenzo Riber miembro de la misma en representación de la lengua mallorquina. Por la misma Real Academia Española, cuando en 1959 ratificó la categoría de lengua independiente con la misma categoría que la valenciana y la catalana (Boletín de la R.A.E número correspondiente a los meses de septiembre/diciembre de 1959). ROBERT GRAVES, escritor afincado en Mallorca, en declaraciones a "La Vanguardia", Barcelona, en 1979, manifestó: "Los mallorquines hablan una lengua que es tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus parientes mas cercanos". TORCUATO LUCA DE TENA, miembro de la Real Academia Española de la Lengua que, (09/1985), declaró: "La noción de catalanismo como la lengua madre de la valenciana y de la balear es falsa históricamente. Las manifestaciones culturales baleáricas y valencianas son muy anteriores a las del catalán". CONGRESO DE LENGUAS ROMANICAS celebrado en Palma de Mallorca en 1980, "XVI Congreso Internacional de Linguística y Filología Románicas", acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, setecientos sesenta de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares. MANUEL CRIADO DEL VAL, profesor, al término del Congreso, manifestó que "Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder". Si el catalán fuera la lengua de Baleares, no hubiera habido la necesidad de obligar al funcionariado indígena a la asistencia a cursos de tal lengua, conocimiento que no les sirve más que para conservar el empleo ya que una mayoría de público no les admite una conversación en catalán. Si figura algo en la RAE referente al mallorquín es motivado, o incentivado, por un ayuda de cámara del Generalísimo que lo metió en la firma. Y ya se sabe, lo que firmaba este Sr. iba a misa o a la sepultura. Documenta, que algo te quedará y al final te pasarás a nuestro bando.
Pep GilOjala! Saps que diu la RAE? Que el mallorquí i el català són la mateixa llengua. Però bé, que saben aquests
SisetDentro de poco la RAE va a incluir en los diccionarios, incluido el catalán, una nueva palabra: Sisetadas: hacer o decir paridas.
AngelcaídoVaja mallorquí més raro que xerres. Si tots els que defensen que el mallorquí i el català realment xerrassin mallorquí, el català insular de les illes no estaria amenaçat pels colonos castellans
Siset: el teu català és lamentable. T'has de decidir bé per la teva llengua, el mallorquí, o pel català, i si ho fas per la nostra llengua (sóc català) fes-ho bé, si et plau, nano!
Cruda realidad!
Mare meva, què de “haters” de sa cultura mallorquina... no ho entenc. Què feis aquí, si no teniu cap obligació? Seríeu més feliços a una altra part d'Espanya on només se xerri s’espanyol. Quina necessitat teniu d’estar aquí amb aquesta actitud? Si fins i tot el Rei Felipe i sa seva dona, sigueu monàrquics o no, donen exemple i xerren en català (no dic mallorquí, perquè no ha estat es cas), voltros no podeu? Crec que sa vostra postura és indignant i sou sa causa de què hi hagi grups radicals... Amb so bon rollo que tenim es mallorquins... per què feis això? Vos ho hauríeu de plantejar.
hay que ser atontao pa no ver que esa discusió de les dues llenguas ja va sent una cosa de miserables. er catalá aquest tan raro que volen que hablem porque en pompeu fabra el se va treura del sombrero, es un engaña bebeus. que no veis que tot això es una tontada, hombres de dios!
EduMallorca también es querida para mí y por eso al igual que usted yo también seguiré hablando en mi lengua que es el catalán. Su mundo termina en Finisterre y no por ello usted deja de hablar una lengua que en Europa, fuera de España, es poco conocida. Pero señora si yo no he tenido problemas para aprender su lengua, la cual conozco perfectamente, la que creo que es estrecha de miras es usted. Es cierto que el mundo de Mallorca es pequeño, pero usted no ha sido capaz de abarcarlo por completo puesto que desconocer la lengua propia de Mallorca le imposibilita su conocimiento completo.
Pues yo hablo español con alguno mallorquin con otros y tan contento... no soy de aqui la verdad. Lo que olvidamos alguna vez es que los idiomas son para comunicarse y nada mas. Acabaremos todos hablando ingles o chino porque el mundo es cada vez mas globalizado. Hasta donde vamos a llegar con esta lucha por obligar a hablar en un idioma u otro? que cada uno hable lo que quiera sin discriminar al otro... pero claro... no se entiende la gente ni hablando el mismo idioma, como nos vamos a entender hablando diferente.