Para esta "rondallla" yo conozco la versión siguiente: Jaume I se perdió y un campesino sólo le pudo ofrecer pan y cebolla, pero que supieron a gloria al rey hambriento.
El rey Jaime I nunca hablo catalan. En aquellos tiempos se hablaba langue d'oc en Barcelona. El catalan como idioma es el resultado del divorcio cultural con el idioma que se hablaba en el sur de Francia e incluso en Aragon. Este divorcio cultural ocurrio a fines de los 1800 coincidiendo con las ideas independistas de aquel tempo. Una nacion que hablase un dialecto del limosin/langue d'oc? Y por cierto cuando Jaime I vino a Mallorca no necesito traductores. La gente mallorquina hablaba el mozarabe, ni el arabe. El mozarabe era el latin vulgar mezclado con el arabe. La gente que hablaba solamente arabe en Mallorca era una minoria gobernante. Los mallorquines entonces o durante la epica musulmana cultivaban vinas, bebis vino y apreciaban el cerdo negro mallorquin. Los musulmames tomaban un impuesto especial a los judios y a lis cristianos que
Después de la sopita y el numerito, liaron una masacre de civiles en "ciutat" que haría que el ISIS pareciera un club de esplai. De hecho de paso aprovecharon para hacer limpia de xuetas, ya puestos (previa tortura y saqueo de propiedades, de las que este gran héroe de llevaba una parte).
Se equivoca el redactor con el topónimo “Bendinat". Existen dos teorías con fundamento. La primera es que procede de un nombre árabe que sería como Ibn-Dinat, que significa "hijo de Dinat", y que derivó a Bendinat. La segunda supone la adaptación del topónimo árabe Bendinex, una antigua alquería islámica documentada en el siglo XIII con dicho nombre y que podría traducirse como "hijo del imberbe". Después al mencionar la tradición popular dice que “allí comió algunos ajos y dijo: Ben dinat!”, cuando en realidad la tradición dice que “cenó unas sopas con ajo y al terminar, dijo, en catalán be hem dinat”
Alerta!. S’ha vist un estol de naus catalanes que ens volen envair a Santa Ponça ! Bé, a lo millor només estan fondejades prenent el sol, però algú ho hauria de comprovar!!! Abans que no sigui tard!
AlbercocAnticatalans no creo que haya muchos. Antipardals sí.
la conquesta de mallorca fou un GENOCIDI ,aixi que BUTIFARRES meins medalles
Se non è vero, è ben trovato. La història no és lo meu. A més hi ha els anti-catalans de guàrdia, que no descansen ni dormen.
En que momento, Jaime I de Aragon pasó a ser Jaume I Es Conqueridor
Es primer llibre que es va escriure amb una llengua románica a Mallorca va ser es llibre del repartiment de sa conquesta de l’illa per part dels escribents de la cort del rei en Jaume, i aquest llibre es va escriure en llatí, àrab i llemosí ( dialecte de sa llengua occitana de sa regió llemosina del sur de França, Limoges ) que es xerrava en aquella época a sa regió subdite del reine d’espaÑa de la Catalunya actual, Marsella, i fins i tot a Gènova. D’aquest dialecte vàren derivar es actuals dialectes de sa llengua occitana que es xerren avui en els mals anomanats e inventats païssos catalans ( regions súbdites del reine de EspaÑa on es xerren es dialectes occitans ), com són es dialectes català, valencià, mallorquí, eivissenc i menorquí. Com es pot veure el rei en Jaume no va xerrar, llegir, ni escriure ni en va sentir xerrar mai de sa mal nomenada “llengua catalana” ( aquestes dues paraules juntes no les va sentir mai ), ja que simplemente no existía ni va existir mai.