@cramet: ¿An castellomallorquín? ¿Quê ês axò? Jo escrich an bòn mallorqí, no an catalanoide com tú.
Tia,aixo,no fa festa.I escriure amb castellororquin no ajuda.
Tiá Tiá Tiá, am en Dubio a net fogaró de cabessa! nyoc ñoc nñioc
Sant Antoni patró/ m'ha de beneí sa porcella/ ley pegam an sa botella/ perque no tenim tassó.
Diguem, 'Viva Sant Antoni'/ an so mocadó an es coll./ An so sò des picarol/ farem fugí el dimoni.
Nyac, nyac, nyac, nyac, nyac, nyac.
Es que més fan per podrí sa llengo y cambiá sa nostre cultura son es catalanistes. Sense aná més enfora basta veure lo que fan an ses obres de teatro, escrites em mallorquí, que cauen en mans de directós catalanistes. No respecten es text original, heu catalanisen. Còm sa Comedi de Sant Antoni d'aquest cap de setmana passat. No varem escoltá ni un 'es' ni un 'sa', mos else van canviá tots per 'el' y 'la'. Y que conste que s'interpretació que vá fé En Juan Gelabert de Sant Antoni vá sê colosal. Però sa part més emotiva de sa vetlada vá sê quand ets actós sortíren à saludá. Un des dimonis petits vá copetjá enterra an so bastó y se vá arrancá amb una glossa de Sant Antoni em bon mallorquí, que vá provocá que tot es teatro s'axicás dret y se posás a cantá. Sa milló manera per comensá ses féstes de forma oficiosa.
I a tu que t' importa si és bo o dolent pel colesteto? Te penses que som analfabets i selvatges i que no ho controlam, pedant- ignorant i menja-mocs?
Vetuelmon, aquest dubio a vengut a possar a tothom a nes seu puesto. Y según el señor en cuestión: Qué deberíamos hacer; ilustranos, como debemos proceder. Es clàssic 'lumbrera' y 'salvapatrias' de turno.
@cramet: À tú lo que te passa ês que 'piensas en castellano = penses en castellá' y traduexes malament an es mallorquí. Jo pens y escrich an mallorquí.