@Josep Miquel, Encare estich esperant sa teua classificació llingüística. Lo que tú califiques de doyot, no ês cap idea original meua. Ês un concepte que fá mold de temps qu'existex, qu'ês es de 'Llengos d'Oc' em plural. Concepte que catalanistes de sa talla d'En Manuel Montoliu Togores, no elsi va queda més remey qu'aceptá, encare que colque vegada l'empleassin en singulá, 'Llengo d'Oc', com podem comprová an es seu llibre 'La llengua catalana i els trobadors', an es capítul titulat 'El català y les llenguas d'oc'. Diu axí, 'El català juntament amb les llengües galo-meridionals, entra a formar part de la que hom ha convingut anomenar, a exemple de Dant, la 'llengua d'Oc', en contraposició a la 'llengua d'oil', o sia la llengua francesa.' Evidentement, En Motoliu, era catalanista, però tampoch ley queda més remey qu'aceptá ses diferencis entre mallorquí-baleá, valenciá y catalá, y que per cert s'olvida des rossellonês y intenta reduí ses diferencis de catalá y baleá à sa pronunciació de ses vocals átones, olvidendsê intencionadement, recordá qu'ês un catalanista, de ses paraules gramaticals propies de sa llengo baleá; articluls, determinants, adverbis, pronoms, intejeccions... que formen s'estructura gramatical de sa llengo baleá y que juntament an ses paraules léxiques propies de sa llengo baleá ês lo que configuren sa nostra llengo, sa baleá.
ENGULLIMOS DE UN SORBO LA MENTIRA QUE NOS ADULA Y BEBEMOS GOTA A GOTA LA VERDAD QUE NOS AMARGA. (Diderot) A los catalanistas, sabios ignorantes de la verdad, la historia no os favorece en nada, así se demuestra vuestra firme voluntad de apoderaros de lo que ni es vuestro ni os pertenece, Balears es Balears. Repasad vuestros adroctrinamientos, y veréis que la conquista de Mallorca la hizo Jaime I, de Aragón, no existía Catalunya, en 1229, y que NO HABLABA CATALAN, (simplemente porque no existía), hablaba latín y el lemosín, también llamada lengua D’oc. Jaime I, al llegar a Sa Palomera, se entrevista con un señor almorávide Alí, éste le hablaba en romanc mallorquín, y Jaime I le respondía en lemonsí, y se entendían, según las crónicas de Jaime I, deducid catalanistas, que en Mallorca aquel día ya se hablaba esa lengua propia, el Romanc mallorquín, Esto son crónicas que por suerte no se pueden cambiar. Del lemonsí nacen las lenguas Valenciana, la Balear(en sus formas de Mallorquín, Menorquina, Ibicenca, Formenterenca) y la Catalana, solo es historia, y nadie la puede cambiar… Ramón Muntaner, que pretendía contar las cosas que había vivido, participado y visto, nada menos que escribe y cuenta algo que ocurre 64 años antes de nacer él, nada serio… Y para mas vergonzoso ejemplo, y eso ya contemporáneo: EN EL BOLETIN OFICIAL DE LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA, Nº 39 DE SEPTIEMBRE DE 1959, dice textualmente, “POR INTERES POLITICO, DE LAS TRES LENGUAS, VALENCIANA CATALANA, Y MALLORQUINA O BALEAR, SE PASE, A DOS LENGUAS, VALENCIANA Y CATALANA, PASANDO LA MALLORQUINA O BALEAR A SER DIALECTO DE LA CATALANA. …por interés político…, que vergüenza catalanistas¡¡¡, firmado por Franco aleccionado por un ministro catalán. Hablando de gramáticas, hay alguien que posea o haya tenido en sus manos una gramática catalana, mas antigua del año 1835?, hayla?, En 1835 Juan José Amengual, edita la gramática Balear y la reedita en 1872. Dicen, ¿?, que la primera gramática catalana la editó Pompeu Fabre en 1912, nada menos, y no era filólogo ni nada de eso, o del ramo de las letras, nada menos que fue Ingeniero. Ingenioso.
@Josep Miquel, que burro eres, macho. PS: Manacor impulsa que la ciudad sea declarada Capital de la Cultura Árabe 2020
Hoy, los comentarios son muy raros, parecen de cachondeo
Iros a cataluña ya de una vez y dejad en paz a los Manacorines. HO DIU UN MANACORÍ NASCUT A MANACOR , QUE SOC JO, i AMB PARES MANACORINS.
Esparech senzillament perque no tens el mes mínim interés per , no ja aprendre, sino tan siquiera escoltar, i perque vist que contradius a tots els auténtics experts, es a dir a tots els catedràtics de filología, sigui de la llengua que sigui, i per si no fos suficient de totes les Universitat del mon, de entrada, no pareix que tenguis gaire coneixements académics en el tema. I que coneguent les raons que et dic, no ni ha ni un de académic de prestigi que et pugui donar la raó mes enllà d'aspectes accidentals i molt pocs, es evident que sería perdre el temps. Crec que son suficients raons, al manco per jo ho son i per tant que tenguis una bona tarde, o un bon horabaixa si t'ho estimes mes, que tant val una forma com l'altre, jus que escrit s'ha d'utilitzar un registre formal.
@Josep Miquel, ¿Y envés de decalificá, per quê no m'expliques quína ês sa teua classificació llingüística y la discutim?
A veure esparech mem si trobes una sola Universitat de tot el mon a la que fer aquesta tesi doctoral i no es pasen tres mesos escollonantse de la teva ignorancia. Igual et donen el Premi Einstein, o set berenen amb maionesa. Que tal si ho intentes que algú avali el doiot?
Sa meua llengo ês sa baleá. Se dividex en tres variants principals ò dialectos, Mallorquí, Manorqui e Ibicench-formenterés. Caduna de ses tres variants principals de sa llengo baleá se dividex en modalidads locals. Igual qu'es castellá junt an so poruguês, gallech y un perey de llengos més, s'agupen bax es nom de llengos ibero-romániques, sa llengo baleá, es valenciá, es rossellonês, es provensal, es languedociá, es catalá y colque llengo més, s'agrupen bax es nom de llengos occitano-romániques. ¿Sa teua llengo quína ês?
Como que CATALANA? Será Mallorquina.. !!