user BURNE | Hace un año

Bep56No les "encarga", les paga por el informa.

user Lluís | Hace un año

sempre feliçCom que te repeteixes més que s'all, copiant es mateix comentari suaquí i suallà, puc anar darrere tu amb sa resposta a punt. Com t'agrada es nacionalisme francès i com t'agradaria que Espanya en prengués exemple! Emperò a Espanya no passarà perque ha fet tard: fa un parell de segles, mentres França escolaritzava sa població en francès i anava extirpant ses altres llengües, Espanya deixava que bona part de sa població fos analfabeta, de manera que sa castellanització escolar just arribava a sa minoria que tenia es privilegi de poder estudiar. Avui en dia, França pot mantenir es francès com a única llengua oficial perque la resta de llengües pràcticament s'han extingides, substituïdes pes francès. En canvi, a Espanya ses llengües diferents des castellà continuen vives i, per tant, ès de justícia reconèixer-les oficialment a fi de respectar es drets lingüístics des parlants. Així ho fan sa Constitució Espanyola i ets estatuts d'autonomia, i encara hi ha camí per recórrer: hem frenat sa castellanització franquista però encara l'hem de revertir. Fa devers cent anys, es polítics de Palma decidiren esbucar sa murada; a sa ciutat d'Eivissa volien fer igual però no pogueren per falta de pressupost. Avui, sa murada d'Eivissa ès intocable, com també ho ès sa petita part de sa de Palma que quedà dreta. S'escala de valors ha canviat: fa cent anys ses murades eren una emprenyadura i ara són patrimoni històric i cultural. Amb ses llengües ha passat igual: fa dos-cents anys ets estats podien imposar i extirpar llengües, perque es drets lingüístics des ciutadans no tenien reconeixement legal. Ara la cosa ha canviat: Espanya no pot fer avui allò que França va poder fer fa dos o tres segles. Ho entens o no ho vols entendre?

sempre feliç sempre feliç | Hace un año

Publicado en este periódico U.H. el 09/05/23: El Tribunal Administrativo de Montpellier (sureste francés) ha anulado este martes el uso del catalán en primer lugar durante los plenos municipales de cinco localidades de la región, incluso si hay una traducción inmediata al francés. El tribunal considera que emplear primero una lengua regional como el catalán y «sólo utilizar el francés como traducción es contrario al artículo 2 de la Constitución», que establece que «la lengua de la República es el francés». Además, los jueces consideran que las disposiciones de esos cinco municipios para usar el catalán en sus deliberaciones contravienen una ley de 1994 sobre el uso del francés, que estipula que «es la lengua de la enseñanza, el trabajo, los intercambios y los servicios públicos». En su dictamen, subrayan que «el uso del francés se impone a las personas morales de derecho público y a las personas de derecho privado en el ejercicio de una misión de servicio público». Por eso anula las normativas de 2022 de los municipios de en Amélie les Bains-Palalda, Elne, Tarerach, Saint André y Port Vendres para el uso del catalán en las deliberaciones de los plenos. Sres/as. políticos/as, a los que ha elegido el pueblo soberano, tomen nota y aprendan de nuestros vecinos Franceses. Basta de catalanizar las Instituciones y las Islas.

user Xavierbv | Hace un año

Según un estudio mío, defiende lo contrario.

user BURNE | Hace un año

Con los mismos derecho que tienen cerca de doscientos idiomas regionales de todos los 27 países de la Unión Europea. Solo en Italia hay... Albanés (dialecto arbëreshë) (100.000 hablantes): presente en Calabria, Campania, Sicilia, Molise, Basilicata, Pulla y Abruzos. Alemán (315.000): oficial en Tirol del Sur (o Alto Aldigio). Catalán (20.000): presente en Alguer. Croata (1.000): presente en Molise. Esloveno (100.000): oficial en las provincias de Trieste, Gorizia y Udine. Francés (100.000): oficial en el Valle de Aosta. Franco-provenzal (o arpitano) (70.000): presente en Aosta, Turín, Foggia, Calabria. Friulano (600.000): presente en Friul-Venecia Julia, Véneto. Griego (variedad Griko) (20.000): presente en Regio de Calabria, Grecia Salentina, provincia de Siracusa (Sicilia), provincia de Ragusa, Valle de Girgenti. Ladino (31.000): oficial en algunas partes de Tirol del Sur y de Trento. Presente en Belluno (Véneto). Occitano (100.000): presente en Cuneo, Turín, Imperia, Guardia Piamontese. Sardo (1.200.000): presente en Cerdeña. Y no sigo con mas países, porque solo con Italia necesitaría treinta pantallas. Y quedan 26 países todavía.

user Bernat Gonella | Hace un año

¿Uno más uno? ¿Cuánto quiere que salga?

user Lluís | Hace un año

Ès important que sa llengua catalana sigui oficial a s'Unió Europea, com tambè ès important derogar es supremacisme castellà dins Espanya: totes ses llengües espanyoles han de rebre es mateix tractament jurídic; totes han d'esser oficials de s'Estat. Sa Plataforma per la Llengua fa una bona feina defensant es drets lingüístics des catalanoparlants arreu. Endavant ses atxes!

user Bep56 | Hace un año

Claro, y ellos que van a decir. Y si yo encargo a unos amigotes que certifiquen que el suajili también debe ser oficial, pues adelante, no?

Alfa 7 Alfa 7 | Hace un año

Claro que sí que legalizarlo porque vosotros lo diréis y lla lla

user Menorquina | Hace un año

Jajaja, pero que cansinos sois con el Catalán de los 🥚🥚 Iros a tomar viento 🥱🥱🥱