user ABB | Hace 7 meses

pep pep & pepY porqué no ponen ¨Balear¨en el Estatut d ´Autonomia de catalunya ¨. Es lo mismo.¿O tiene un rango superior lo que hablan ellos ?

user ABB | Hace 7 meses

Tan difícil es entender que una misma lengua tiene multitud de diferencias territoriales , sociales , etc......Claro que lo que se habla aquí es la misma lengua que la que se habla en Barcelona pero aquí jamás se le ha llamado ¨catalán ¨.Por ello yo estaría conforme con que en el Estatut figurara el ¨Balear¨como lengua propia .Y no el ¨Catalán¨.Ya que no somos catalanes.

user palmesano | Hace 7 meses

@En panxa Lo que no se entiende es que en las islas ya se hablaban sus lenguas cuando Catalaluña ni tan siquiera existía como territorio así definido y eso es muy fácil de comprobar en cientos de documentos tanto escritos como cartográficos y que ahora o recientemente nos impongan una de las lenguas de otra comunidad autónoma por intereses evidentemente políticos y entre otras falacias nos digan que es para unificar para unificar que ? esa fantasía o fábula catalana de algo que jamas ha existido ni existirá que denominan , Els Països Catalans són els territoris de cultura catalana on la llengua autòctona és el català, o bé els territoris que formen part d'una unitat geogràfica, por esto que es completamente falso pero es a lo que aspiran y lo intentan desde el rancio catalanismo y las islas la única unidad geográfica a la que pertenecen es a España lo mismo que Cataluña que también es territorio español esa es la realidad y lo demás mentiras o como le digo cuentos catalanes esto si que nadie con unos mínimos de formación no entiende ni lo entenderán....

user afb | Hace 7 meses

GimnèsicA Mallorca deim sebre, no saber. Per cert, saber és igual que en castellà.

user afb | Hace 7 meses

ballenatojohnEs así. Hasta incluso las páginas web de los organismos oficiales estan escritas en la variedad de cada pais. Allí no existe una idea de "panlatinismo" como aquí la dels Països Catalans. Allá se respeta la diversidad. Aquí la única diversidad que se acepta es la afectivo-sexual. En cuestiones lingüisticas son centralistas y monolíticos.

Antonio F.C Antonio F.C | Hace 7 meses

Aquí sa xerra i s'escriu amb mallorquí, mallorca no es Cataluña , quina empreñera que tenen cristo, i venga comedi,que cadascun xerri com Li dona la gana, tant de politiqueo.

user En panxa | Hace 7 meses

palmesanoAra ho pots escriure en Català,Valencià,Andorra, menorqui i Eivissenc a veure si ho entendre perqué si son llengues diferents haure de utilitzar es traductor ja que no ho entendre supos, quan vas a Menorca xerres mallorquí? Si son idiomes diferents no et deien enetendre

user ballenatojohn | Hace 7 meses

En panxaEl español o castellano normalizado de la RAE refleja la evolución de este idioma a través de los siglos en todo el territorio nacional. Los miembros de la RAE son reconocidos representantes del español o castellano de todo el territorio nacional, no solo de Castilla. El catalán normalizado es el de Cataluña únicamente, que no considera influencias de las modalidades baleares. En Latinoamérica se imparten en cada país las modalidades del español particulares de cada cual. En Argentina la modalidad del español argentino. En México la modalidad del español mexicano. Aunque a todas se les llame español, hay diferencias significativas, tanto en el léxico como en los tiempos verbales. No se trata del nombre que se le dé al idioma o a sus modalidades, sino de que se respete la evolución idiomática de cada región, pues es parte de su identidad.

user ballenatojohn | Hace 7 meses

Joan GabrielComo mucho en los libros de texto se mencionarán aspectos de algunas de las modalidades isleñas, pero como estándar se enseña una modalidad no propia: el catalán normalizado de Cataluña. El problema es el dogma de la unidad de la lengua catalana, lo cual es una ilusión, igual que los países catalanes, que tampoco existen. Esa es una de las razones por las cuales se quiere expulsar el español de Baleares, para darle al catalán una apariencia de unidad (igual que con la identidad catalana) que sólo se puede concebir en contraposición al español como lengua invasora. Si hay que normalizar un catalán propio de Baleares, por qué no llamarlo directamente balear, igual que se hace con el valenciano en Valencia, y normalizarlo con filólogos y representantes de los pueblos baleares atendiendo al artículo 18 /3 del Estatuto, que reza: " Los poderes públicos de las Islas Baleares velarán por la protección y la defensa de la identidad y los valores e intereses del pueblo de las Islas Baleares y el respeto a la diversidad cultural de la Comunidad Autónoma y a su patrimonio histórico." La imposición del catalán normalizado de Cataluña no respeta ni la identidad ni la diversidad cultural balear. La dirección de la UIB está politizada y dominada por los partidos políticos que directa o indirectamente nombran la composición del rectorado y demás órganos de dirección. Por ello la UIB no tiene legitimidad para realizar esta tarea. Luego bien por la iniciativa de la Casa Real al designar a la Acadèmi de sa Llengo Baléà como órgano realmente velador de las lenguas tradicionales baleares.

user palmesano | Hace 7 meses

@ En panxa .T'ho puc dir en bon mallorquí , es teus filòlegs catalans que són una minoria lo que exposen és ciència si però ficció i no ho dic jo ho diu un decret des Govern d'Espanya es qual deixa fora de s'àmbit des coneixement en aquesta filología catalana entre altres raons fonamentals per falta de rigor històric , i aixo es aixi te gradi o no i el món evidentment no es només el teu reduit món llumbrera multinicks.....