ara ja podeu seguir amb es diccionari castellà-alaroner de d'alt i es castellà- alaroner d'avall...i així fins a 84 més.....feis ganes de riure, per no plorar, quina incultura Déu meu.
A s'imperialisme polític cultural catalanista li ha sortit una pedra a sa sabata. Enhorabona a sa Fundació Jaime II per aquesta labor en defensa de sa dignitat i cultura mallorquina
Enhorabona a sa Fundació Jaume III per aquesta passa envant..!! Es traductor es una pasada..!!
Que bé!!! excel·lent feina, a Mallorca en Bon Mallorquí , català a Catalunya... Grassis F Jaume III , No afluixeu sempre lo nostro
Sa Fundació Jaume Tercer està fent una feinada que fa por en defensa de ses nostres modalitats. I era ben necessari després de tants d'anys del venuts a Catalunya que mos volem imposar el seu català barceloní o "estandard". Enhorabona i envant. No afluxeiu!!!
A mem si qualque govern de ses Balears ajuda a sa Fundació Jaume III, lo que fins ara no ha succeït, perquè poguem disposar de tots es medis possibles per defensar sa nostra llengo i sa nostra cultura.
Enhorabona aixo es una bomba, mallorqui si, catala a Catalunya.
Maravilloso trabajo que debería haber hecho nuestra Universitat o nuestro Govern... Menos mal que existe la Fundación Jaume III.
M'encanta i ademés hi ha una app per es mòbils que va com un tir. Donau-li canya a mem si es que estimam lo nostro començam a escriure amb bon mallorquí, tal com es nostros nins haurien d'aprendre.
Aquest traductor funciona de meravella. És mel poder traduir en bon mallorquí. Enhorabona Fundació Jaume III i no oblideu ses altres illes. Tots plegats per lo balear.