No hay duda: el teatro en lengua catalana vive uno de sus momentos
más dulces. Así se desprende de la memoria de actividades dada a
conocer ayer en la sede de la Sociedad General de Autores y
Editores por el director del Departamento de Radiodifusión y
Comunicación Pública, Javier Trujillo; el consejero, miembro de la
junta directiva y compositor José Solá y el delegado general en
Balears, Ignacio Fernández Allende.
La creación de nuevas compañías locales y el pujante intercambio
cultural con otras procedentes de las comunidades de lengua
catalana son algunas de las razones de que el pasado año las
representaciones en esta lengua no sólo aumentaran con respecto a
1997 sino de que les sacaran aún más terreno a los montajes en
castellano. Como dato curioso, destacar que pese a que disminuye el
número de obras programadas, éstas permanecen más tiempo en cartel
y son vistas por más espectadores. Así, de las 273 obras de 1997 se
pasó a 268 en 1998 (-1'86%), mientras que el número de funciones se
cifró en 786 frente a las 685 del año anterior (14'74%) y el de
espectadores se incrementó un 27'90%, al pasar de 167.432 a
214.146.
El catalán acaparó el 81'68% de estas funciones (642), superando
las 497 de 1997, mientras que el castellano pasó de 169 a 106. «El
Florido Pensil», «Faust. Versió 3.0», «West Side Story»,
«Pigmalió», «The pirates», «Catxin dena quin estiu», «Carmen», «De
què parlavem», «Ses matanceres, Cap. 2» y «Me n'afluix per no
triar» fueron las obras que obtuvieron más éxito.
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.