El Archiduque Luis Salvador de Austria impregnó su obra de un
«espíritu enciclopédico», gracias al cual «pocas comunidades
situadas en la periferia de los grandes núcleos culturales del
mundo disponen en la actualidad de un depósito de materiales
científicos tan valioso» como el que ofrece el «Die Balearen» a las
Islas. En estos términos se expresó el pasado viernes el escritor
Guillem Frontera en el Cercle Artístic de Ciutadella, durante el
acto de presentación de la edición del «Die Balearen» en catalán
bajo el título «Les Balears descrites per la paraula i el gravat».
El acto contó con la participación del presidente del Grup
Serra, Pere A. Serra, quien destacó la minuciosidad y el rigor con
el que abordó su magna empresa el Archiduque, «quien sintió un gran
amor por las Islas y un cariño muy especial por Menorca». «El
catalán era el destino lingüístico natural del 'Die Balearen',
afirma Frontera, quien es además coordinador de esta nueva
edición.
Frontera destacó la evolución del Archiduque respecto a la
lengua propia de las Balears, que en un principio consideró como
«un español corrompido, un espectáculo residual con poca
audiencia», influido por el criterio de los informadores y
colaboradores que le ayudaron a elaborar los primeros volúmenes
sobre Eivissa. Sin embargo, su labor en las Islas le llevaría a
amar su cultura y su lengua, hasta el punto de «dedicar su dinero y
sus esfuerzos a la rehabilitación de la figura del gran patriarca
de la literatura catalana, Ramon Llull».
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.