Las reacciones al acuerdo entre PP y Vox para embocar la invesditura de Marga Prohens y que da la presidencia del Parlament a la formación de extrema derecha no han tardado en llegar. Una de las más contundentes ha sido la de El PI Proposta per les Illes, cuyo presidente, Tolo Gili, ha mostrado la preocupación y malestar por esa entente. «Nuestra identidad, lengua y cultura están en peligro con el fascismo en la presidencia del Parlament», lamentó este pacto en un comunicado emitido por la formación regionalista.
28M: elecciones autonómicas
El PI explota ante el preacuerdo PP-VOX: «Nuestra identidad, lengua y cultura están en peligro con el fascismo en la presidencia del Parlament»
El presidente de la formación regionalista, Tolo Gili, critica un pacto «inconstitucional« y «sin medidas que solucionen los problemas de las personas en Baleares»
También en Noticias
- Buscan a Izan y Rubén, dos hermanos desaparecidos en Torrent: «Su madre está desesperada»
- Milagro en Bonaire: La Policía y la UME no hallan cadáveres tras inspeccionar el aparcamiento del centro comercial
- La Aemet avisa de que el tiempo inestable se instala en Mallorca
- Bonaire: el gran interrogante con un balance de 214 fallecidos en Valencia
- El cierre del acceso a la Vía de Cintura colapsa la calle Aragón de Palma
122 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
EN PEPÊT GONELLAPerdone mi torpeza e ignorancia, pero ¿es "salat" o "salad"?. La diferencia está en la "t" o la "d" final. No intento corregirle nada, pero he acudido a la Wikipedia y le pongo un copy/pega de esta: "El catalán salat o "salado" es un rasgo dialectal que se da en determinados dialectos y hablas catalanas caracterizadas principalmente por el uso de los artículos denominados salats". Es propio de algunos dialectos orientales, como el balear y algunos subdialectos de pueblos concretos del litoral de Gerona, Valle de Gallinera y Tárbena. Además, es propio de algunas lenguas románicas como el sardo en Cerdeña (Italia)". Hasta aquí el copy/pega. Concuerda con mi anterior comentario inherente a su utilización en la actual Gerona y además en Tàrbena (Marina Baixa, Alicante): Un pueblo orgulloso de su origen mallorquín que conserva en el habla y las costumbres de sus habitantes rasgos notables de los repobladores llegados desde las Baleares en el siglo XVII.
UpuceretoY porqué lo escribes en catalán siendo de derechas que atacas a lo catalán, defiendes el castellano... ¡Uy perdón vosotros los de la ultraderecha lo llamáis "EL ESPAÑÓ" (sic), negando que sean españolas las lenguas cooficiales!! En realidad te haces un lío, porque seguro que dices que "Cataluña es de España" y luego dices lo contrario que el catalán no es español. Haztelo mirar que igual con una pastillita se cura. Pues mira, soy de izquierdas y defiendo el castellano y el Balear, pero como veo que he leído algo más que tu, se que el Balear no se puede poner en las aulas porque está considerado un dialecto del catalán ¡Y no fueron los progres que lo hicieron! sino fue el gran filólogo Francisco Franco en 1959, cuando el Balear estaba en la Real Academia de la Lengua, que nuestro representante era mossèn Lorenzo Riber Campins. Por eso todo lo que cuenta VOX que hará con el catalán solo son MENTIRAS, porque ya te he dicho que es un dialecto, además tendría que reformar el Estatuto de Baleares ¡Y la propia Constitución! muchos aún no saben que votaron ¡Pero ya se darán cuenta pronto! y si, eligió a las derechas ¡Pero tengo claro que esa gente que sin ser militantes les votaron ¡No quieren que les engañen!
tvvpmLa idea es genial y +++10 por tu comentario, pero tienes que ir con cuidado de no mezclar es Baléà emb sa llengo catalana. En Baleares utilizamos la "Ñ" y no la "NY" que eso es catalán. Decimos Añ y no Any, pues ellos no tienen la "Ñ" pues solo el castellano, el gallego y el balear la usan. Por lo mismo decimos enseñàd y no ensenyat. Además es mejor utilizar "mos varen enseñà" refiriéndonos a nuestros abuelos que por cierto no son pedrins, son padrins, que en catalan son avis. Tampoco decimos "AMB" eso es catalán, en Baléà es "EMB". Tampoco usamos el "Preferíu" sino "vos estimau més". Tampoco es balear "LLOC" es catalán, en Balear se escribe "LLOG". Quedaría mejor la frase entera: "Sa Nostra Çultura estava en perill emb voltros. Que vos estimau més, tot lo catalá, en llog de lo que mos varen enseñà es nostros padríns. Te aseguro que lo hago sin pretender molestarte, yo cuando no había estudiado el Balear, hacía lo mismo, bueno ¡Peor! y cuando me rectificaban iba aprendiendo. Es la manera que tenemos por ahora de no perder sa nostra dólsa Llengo. Saludos.
lolaEL Balear (no el mallorquín) lo hablamos la inmensa mayoría de los de las Baleares, por mucho catalán impuesto que trajeran. Los chavales van a clase y cuando salen hablan la lengua coloquial familiar, o el castellano o el balear ¡Y cuando acaban la escuela tiran los libros de catalán y en unos meses se han olvidado!. Ese es el gran fracaso del catalanismo, que no han logrado imponer el catalán como lengua coloquial. Además hay un 10% de los que lo hablan que lo hacen obligatoriamente al imponerlo en sus trabajos, pero cuando salen hacen lo mismo y hablan o balear o castellano ¡Ojo, NO ESPAÑOL! porque todas las lenguas cooficiales son tan españolas como el castellano. Tan solo son un 13% los que tienen el catalán como lengua coloquial, los catalanistas isleños que son peor que los catalanistas de Cataluña, porque venden su cultura. Pero no es fácil que se enseñé Balear en las escuelas, al ser considerado un dialecto desde que Franco quitó al Balear como idioma y lo puso en 1959 como dialecto del catalán. Así que ojito, si quiere VOX imponer el castellano como lengua vehicular ¡Porque haremos lo mismo que con el catalán!
sempre feliçCierto, es lo que estoy indicando, "Es Salad" en latín es el ipse-ipsa-ipsum que los de Baleares somos los únicos que conservamos esos artículos determinativos ¡Y por eso somos los que tenemos la lengua romance más arcaizante de la romanía, porque mantenemos muchas más cosas que el resto del Latín de donde procede el romance!. Eso ya lo indicó Robert Graves, autor de "Yo Claudio" o "Lawrence de Arabia", que vivió en Deyà, que escribió un libro "Porqué Vivo en Mallorca" y lo dejó claro hablando del mallorquín (de la lengua balear): "Los mallorquines hablan una lengua tan antigua como el inglés, y más pura que el Catalán o el Provenzal, sus parientes más cercanos". Igual lo hizo s'Arxiduc Lluis Salvadó: "En Baleares, al ser del Reino de Mallorca, hablan una de las lenguas mas antiguas del romance, heredera del Latín, desde tiempos remotos, y poseen gramática y diccionario desde el siglo X". El fallo es mío porque comenté lo del ipse-ipsa-ipsum sin indicar que es realmente "Es Salad Baléà". Gracias por la puntualización.
EN PEPÊT GONELLAEl artículo "salat" se difundió por el norte de la actual Gerona, en los inicios del 900, como consecuencia que algunos marineros de las islas huyendo de los ataques de los árabes se establecieron en sus costas.
cada dia os vota menos gente,por que vuestras ideas no son la de los mallorquines,esto es Baleares,España y se deberia hablar mallorquin y español,el catalanismo deberia ser ideal en Cataluña,en Baleres NO
MorganfreemanIdo sa meva dona es d'Argentina i diu que no parla ni espanyol ni castellà. I ho puc certificar per que molt de pics no la puc entendre. Jajajaja
Sa nostra cultura estava en perill amb voltros. Que preferiu tot lo català en lloc de lo que mos han ensenyat es nostros pedrins.
vicente- Sa Porrassa que es una planta, por cierto, similar a un cebollino que saca unas florecillas blancas muy hermosas ¿Sabéis de donde es? ¡¡Autóctona de Baleares!.¿Qué hace allí dicha planta “solo en la costa” del norte de Gerona cuando es de las Baleares. ¿Porqué no utilizan es salad en toda Gerona o el Ampurdán y solo lo hacen en zonas cercanas a la costa?. Pero es más. ¿Como llegó el ipse, ipsa, ipsum a Ampurias y Gerona, cuando antes su lengua era el lemosín o el provenzal? ¡Y ellos no lo usaban porque su lengua procedía del lemosín-provenzal!. Ellos lo cuentan al revés, que tenemos es salad porque repoblaron las islas gente del Ampurdán. Algunos pudieron venir, porque Hugo IV de Ampurias fue uno de los comandantes de Jaime I ¡Pero es que ese condado, no estaba en la órbita de Barcelona, y si de Aragón, al cual rindieron vasallaje!. Por cierto tras imponer el catalán en las islas, estos se preocuparon que quitasen de las lenguas romances al Balear y aún así los romanistas dicen que el Balear es la lengua romance más arcaizante y la única que conserva su línea directa con el Latín. Saludos