La segunda jornada del Congrés de Llengua i Ensenyament a Mallorca
contó ayer con la intervención del profesor de Psicología Médica de
la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) y miembro del Institut
d'Estudis Catalans Lluís García Sevilla, que presentó la ponencia
«Del bilingüismo escolar al bilingüismo pasivo o de las ventajas
intelectuales a las ventajas sociales».
Numeroso público asistió a la presentación de esta ponencia, en
la que Lluís García explicó que la palabra bilingüismo tiene
diversos significados, ya que "según el profesor" no significa lo
mismo en castellano, lengua en la que tiene una connotación de
nacionalidad, que en catalán, en la que significa que un individuo
tiene dos lenguas de comunicación.
García Sevilla propone la generalización de las ventajas
personales del bilingüismo catalán/español al mayor número posible
de niños y jóvenes mediante unas prácticas educativas correctas.
Sin embargo, reconoce que «si bien las ventajas intelectuales han
sido asumidas por una gran proporción de la población escolarizada,
considerada como la que usa vehicularmente las dos lenguas en la
enseñanza (bilingüismo escolar), las ventajas sociales del uso
personal de las dos lenguas todavía no se han aprovechado, porque
la práctica del bilingüismo pasivo es todavía minoritaria».
Para Lluís García Sevilla, el bilingüismo pasivo, que define
como aquel generado cuando dos personas conversan entre ellos
usando lenguas diferentes, teniendo ambas un conocimiento pasivo
(comprensión oral) de las dos lenguas usadas, «debería ser la norma
en las conversaciones entre los ciudadanos españoles adultos de
Balears de lengua diferente».
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.