La consellera Patricia Gómez en un momento de un pleno del Parlament. | Joan Torres
Palma, Mallorca09/02/16 0:00
La consellera de Salud, Patricia Gómez, ha defendido este martes la importancia de que los pacientes «en situaciones de vulnerabilidad» se expresen «en el idioma en el que se sientan más cómodos» y, por ello, ha considerado que «favorecer la comunicación» es también obligación de la administración autonómica.
24 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Me parece bien que cada uno se exprese en su tierra con el idioma que se sienta más cómodo, pero ¿agricultores mallorquines que apenas saben castellano? ¿están contabilizados?. Me parece un símil bastante pobre, seguro que hay más alemanes o árabes que no se integran, que agricultores catetos, que es a lo que suena esta comparativa ofensiva y poco realista. Que paguen a los profesionales que hablan varios idiomas o se tenga en cuenta, puntuandolo, para acceder a una plaza, eso sería más equitativo y se daría mejor servivcio, a todo el mundo.
Galicia es una comunidad autónoma con lengua propia, el gallego, y no tienen el carajal de aquí con la lengua. En los organismos oficiales los impresos vienen en las dos lenguas: el castellano y el gallego y se usan indistintamente. Lo sé de compañeras de trabajo que son gallegas.
Jajaja cómo os pica cuando se os dicen las verdades.me río de vosotros o no lo veis?además ya no entraré más a leeros, así os quedáis amb la vosotra rabieta de poblers.
Entonces al alemán / inglés ingresado en Son Espases le van a atender en castellano junto al traductor de catalán? Jajajajjaja...ya son ganas de liar el tema del idioma. Mientras se gaste más dinero en la famosa "normalitzacio lingüística" que en temas sociales, este país ira a la ruina!
Que CANSINOS con esto del idioma para arriba, para abajo, queee CANSINOS JODER.
Cuando estoy en Son Espases,no hago ni p... caso a los letreros en catalán,vulneran el Artículo 3 del Estatuto
Manu 82, a Galícia tens tot el dre, t però som a Mallorca i aquí parlam Mallorquí que és una modalitat del Català.
Vaig viure a 10 de les 17 comunitats autonomes de l'Estat i mai, mai vaig veure els problemes que teniu a Balears amb els forasters i amb la convivència dels dues idiomes. Em fa mal dir-ho, pero crec el problema està, simple i llanament, en que sou uns xenòfobs. Bè, no passa res, la xenofòbia és una malaltia que es cura viajant. Viatgin, doncs, que els fa falta...
Sonia: Antes de mirar la paja en el ojo ajeno, mírate el tuyo. No sé cómo escribirás en catalán, porque lo que es en catellano... te cubres de gloria.
No se que tendrá el catalán que levanta tantas ampollas. Por mucho que intenten disimular sus fobias con argumentos de todo tipo es facilísimo verles el cartón. Basta con rascar un poco y aparece el desprecio que sienten por la que fue la principal lengua de estas islas durante siglos. Y eso de que lo importante es contratar al mejor profesional independientemente del idioma que use está muy bien para engañarse a si mismos. Yo ese sapo ya no lo trago.