También considera que este descenso puede ser debido a «la llegada de personas jóvenes en edad de trabajar de fuera del dominio lingüístico que no tienen conocimiento inicial de la lengua».
A pesar de ello, la entidad subraya que «un 5 por ciento más de personas jóvenes tienen el catalán como lengua habitual en Cataluña, y ya son el 36,4 por ciento del total».
En esta séptima edición de InformeCAT se destaca la «preocupación por la transmisión intergeneracional de la lengua, aunque se detecta que los jóvenes saben más catalán que las generaciones predecesoras», tanto en Cataluña como en Baleares y Andorra.
El presidente de la Plataforma per la Llengua, Òscar Escuder, ha afirmado que los próximos años «podrían caracterizarse por el hecho de ser una época en la que el conocimiento del catalán será suficientemente generalizado, pero el uso social de la lengua será más alto o más bajo según el contexto, la situación comunicativa, el territorio y, sobretodo, la actitud lingüística de los hablantes».
Por este motivo, Escuder ha indicado que «es importante que de padres a hijos, de abuelos a nietos, entre amigos se mantenga el catalán como lengua común de nuestro día a día».
El informe refiere, por otra parte, que siete de cada diez personas practican «infidelidad lingüística», lo que significa que «la reacción después de haberse dirigido a alguien en catalán y recibir una respuesta en español es cambiar de lengua».
Además, expone «un aumento general del consumo de radio, televisión, cine, teatro, libros, música y revistas en catalán» y se asevera que el catalán está «prácticamente ausente» en webs, catálogos, navegadores y manuales de vehículos y que la desaparición de las cajas de ahorro «ha hecho caer el uso del catalán hablado en los bancos».
84 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
@DonChistorra per tu Miquel! Parl 4 llengües: català (materna), castellà (imposició/per estar a Espanya), anglés i alemany
Vamos, Miguelín, tú hablas el castellano con el mismo salero que yo derrocho al chapurrear el austrohúngaro.
Jo no xerr mallorquí de Mallorca, ni els menorquí a Menorca, possats a dividir sa llengua diguem que a Manacor se xerra és manacorí, a Pollença es pollencí, a Búger és bujarró i a Porreres es porrencí Com sempre els que defensen el mallorquí ho fan en castellà i els altres que ataquen el català s'alegren que es perdi un idioma i amb ell la seva cultura
Aquí els fascistes són els que només xerren una llengua, els mateixos que cada dematí s'aixequen amb "cara al sol" i es pensen que estan en una gran i lliure. Ells són els feixistes, així que prou de demanar estudis als altres d'história i comencin a llegir llibres que els hi fa falta
Es cuestión de tiempo que desaparezca totalmente. Nuestra lengua es el Mallorquín no esa cursilada estandard, tic tac, tic tac, y unido a su poca utilidad e imposición morirá.
El gran poblema de los catalaneros, payeses y especies afines es el siguiente: en principio, el uso de cualquiera de los idiomas oficiales resulta adecuado y digno, pero como al catalán ha adquirido un carácter de idioma administrativo, exigido e impuesto, sus usuarios tienden a ser los más desinformados, rituales y acríticos. Uséase, que morirán de éxito.
Tu mismo lo admites que en el colegio te enseñaban en catalán, del mismo modo que a los alumnos desde los años 80, propiciando el ADOCTRINAMIENTO y hacer creer a estos jóvenes que son catalanes porque hablan en catalán (lo digo por lo ocurrido con mi nieto de 4 años). De aquí al rechazo a todo lo que venga de España hay un solo paso. De donde salieron tantos lobos que hicieron frente a los GC el 1-O, sino de los adoctrinados y embaucados desde las guarderías.
No puede ser. Si es un idioma universal, imprescindible para cualquier trabajo, y hasta con sus embajadas. Me parto y me mondo.
Mi nieto sólo hablaba mallorquín hasta los tres años, ahora tiene once y es castellanoparlante a pesar de que mi hija y yo siempre le hemos hablado en nuestra lengua, pero su padre peninsular eligió la enseñanza en español, cosa que no le recrimino. En mis tiempos íbamos juntos a clase mallorquines y forasteros y casi todos acababan hablando en mallorquín porque era mayoritario. Hoy en día, en la pública, el efecto cotagio es a la inversa porque el español es mayoritario dado que la mayoría de mallorquines eligen la privada y en algunos casos como el mío, la enseñanza en español.
jajajajajajaja el facha multinick tiene trabajo !!!