Segura explica que «yo mismo he asumido la traducción. Con el alcalde de Santa Margalida, Joan Monjo, consideramos que el libro debía salir de Mallorca y para ello lo mejor era una versión en castellano. Monjo también cree que, en castellano, se leerá y venderá igualmente en Mallorca. Salvo tres libros sobre emigración, he escrito toda mi obra en catalán. Los escritores de Mallorca tenemos que escribir en catalán y las administraciones deben potenciarlo, pero también hay que ir más allá y, tratándose de la figura de Joan March, me ha parecido conveniente, oportuna y apropiada una traducción al castellano».
Miquel Segura señala que «he aprovechado esta edición en castellano para corregir algún error de fechas en el original. En cualquier caso, esta versión en castellano me parece más acertada desde el punto de vista estricto de la edición. Está mejorada, con una maquetación más cuidada».
El escritor se muestra muy satisfecho con la edición original en catalán: «Hicimos dos ediciones consecutivas y vendimos 1.600 ejemplares en poco más de mes y medio. Pese a estos datos, el libro ha sido piadosamente silenciado por la intelectualidad mallorquina. No sé si eso ha ocurrido por la figura de Joan March o por mí como escritor. Aunque está mal que yo lo diga, creo que el libro es el que más se aproxima a la figura de en Verga, porque de lo que se trataba era de eso, de hacer un retrato de March. Me ha llamado la atención que el libro haya ido muy bien en ventas y que mucha gente se me haya acercado para decirme que le ha gustado, pero apenas ha habido referencias o reseñas».
De momento, Segura no tiene previsto escribir más sobre March, «a no ser que se descubra algún nuevo dato relevante, pero, por ahora, no tengo en mente hacer otra obra sobre en Verga».
Pese a ser una traducción, la versión en castellano ha cambiado el título. En este sentido, Segura indica que «la traducción literal de Joan March, de cerca me sonaba fatal. Lo de la intrahistoria me gustó, porque realmente el libro va de eso, de contar lo que se sabe y lo que no se sabe. No se puede entender a Joan March sin explicar su familia, su época y su contexto social».
El apunte
«Desde la Vila, Joan March lo cambió todo»
34 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
mallorquinsubÉts tu qui se dedica a malferir sa llengua nostra en aquest fòrum. Ni t'importa sa llengua, ni sa cultura, ni sa bandera, ni res: tot ès pura xerradissa barata d'un mallorquí aforasterat, condició que queda confirmada amb sa teva edat: un mallorquí de Palma de 47 anys té tots es números per xerrar un "mayorcano" oiós. A posta confons "qualque" i "qualcun". Si tenguesses sa meva edat (bastants més anys que tu) ho diries així com toca, d'acord amb sa tradició mallorquina. Per edat, has estat escolaritzat en català i hauries de dominar sa llengua amb correcció, però éts un analfabet integral. Enmig de tota sa destrossa que has perpetrat, a damunt has amollat un parell de "catalanades" que un mallorquí autèntic no diria mai: has escrit dues vegades "arrels" (a Mallorca sempre "rels") i una vegada "soc" (a Mallorca sempre "som"). Això demostra que has anat a classe de català, però continues fent malbé s'ortografia, es lèxic, sa sintaxi, sa puntuació... Té gràcia que me critiquis per haver escrit "llengua" (única grafia correcta) i en canvi amollis dues "catalanades" evidents com "arrels" i "soc" (en lloc de "rels" i "som", variants mallorquines igualment correctes). Dus un bollit mental que no t'aclareixes! 🤣 Si demanes respecte, per què no te respectes tu mateix? ¿Fas es ridícul per inconsciència, per ignorància o el fas a posta? 😗
LluísPerque vareu gastar una dotberada dels contribuyents en canviar totes ses plaques de els carrers que estaven en mallorqui per catala? Algunes plaques simplement tenian el article salat i ho vareu llevar. No soc jove, teng 47anys. Pero si pug deduir que tu ets jove, per davall de els 30, i que vius de subvencio o ets funcionari. Me estig equivocant? Aque no?😜 Me pots criticar a mi, cap problema, no passa res, sa cupa es nostra per deixar que politics com en Matas i canyellas no varen saber (sabre) defensar e impulsar sa llengo balear que teniem a ses illes, es varen vendre a sa transicio i ara ja es tard, pero no consentire que critiquis i te enriguis de es mes ua pares i padrins ( no avis) que ells mos varen transmetre sa seva llengo autentica i atoctona que vosaltres( voltros) intentau fer desapareixer, ets un forasters a sa meva illa i te respect pero tu has de respetar als nostres padrins i pares.
LluísEs molt trist veure opinions com sa teva malferint sa nostra cultura balear i sa nostra llengo propia, quan escrius " llengua" ja se per on me vens..no ets mallorqui, te avergonyes de sa teva llengo ,cultura, terra i bandera. Te han menjat be es cap i no aceptaras mai tornar al cami de defensar sa teva cultura mallorquina i sa teva llengo que no es sa catalana , i mai ho ha estat, ara ja ets un de ells, de els catalanistes que volen anexionar balears a catalunya i tornar aceptar ses tever arrels sapiguent que tot el que te han contat els catalanistes de catalunya es una invencio suposaria un conflicte de interessos dins el teu interior. Durant sa epoca franquista es va apostar per un model on sa llengo espanyola era sa llengo vehicular de tots els espanyols al ambit public, totalmente coherent i a sa educacio, dins el ambit privat no es ficaven i el mallorqui es va conservar perfectament, el casos de dictadura i represio que hi ha a catalunya es el que mes por me fa on tu saps perfectament lo que esteis fent alla i sa degradacio moral i economica que heu duit a catalunya, gent com tu que critica i lluita per eliminar totsa sa nostra cultura mallorquina i sa nostra llengo balear que va esser aceptada amb segles anteriorment. No volem ser catalunya, ni tenim res a veure amb sa " llengua catalana" aqui es xerra mallorqui, te agradi o no, lluitarem els mallorquins contra els catalanistes foresters charnegos que mos volen pervertir sa nostras arrels, arruix cap a catalunya , treis ses vostres brutes mans de els nostres nins, i deixaumos en pau als mallorquins que som gent de pau.
mallorquinsubQuè faràs per defensar sa teva "llengo i cultura balear"? Escriure a la babal·lana te pareix una manera de defensar sa teva "llengo balear"? Deus esser relativament jove i molt aforasterat: escriure "qualcunes faltes" (traducció grollera de "algunas faltas") ès propi de mallorquins joves i aforasterats. Dius que no vols perfeccionar sa llengua catalana, però tampoc no t'interessa perfeccionar sa "llengo balear" que destrosses sense pietat. Com distingeixes sa llengua d'un "mallorquí" i d'un "catalanista"? En ses faltes d'ortografia des "mallorquins". Te faig a sebre que hi ha "catalanistes" que també fan moltes faltes. Per ventura te pensaràs que són "mallorquins"... 🤣 Qui s'ha menjat es mallorquí ès sa castellanització aplicada per s'Estat, especialment durant es franquisme. En democràcia hem frenat sa castellanització, però encara l'hem de revertir. Te responc usant es meu mallorquí, procurant usar sempre paraules i expressions mallorquines. Ès sa meva contribució a mantenir sa llengua pròpia, que popularment anomenam mallorquí i acadèmicament rep sa denominació de llengua catalana. Dues denominacions per sa mateixa llengua. No hi ha oposició entre mallorquí i català, sinó identificació. A Catalunya ningú posa cap multa per usar un dialecte o un altre. Durant es franquisme, es carrers de Palma estaven en castellà, no en mallorquí. Qui mostra sa filassa sempre seguit sou es mallorquins aforasterats, malalts de catalanofòbia, que vol dir mallorquinofòbia.
LluísJo ja se que esta perdut , amb catalanistes que reneguen de sa seva llengo, cultura i tradicio, que rebutjen de sa bandera mallorquina i que mos volen integrar amb un golpisme que ataca el meu pais aixo ja no es pot salvar. Pero si es cert que mentres visqui fare el posible per lluitar per defensar sa meva cultura i llengo balear que me varen ensenyar els meus pares i padrins. Si no entens be o teng qualcunes faltes de ortografia si que te deman perdo, de totes formes no estic interesat en perfeccionar al milimetre sa vostra llengua catalana, no me serveix absolutament per res, llegeix perfectament el vostre catala standart i pug diferenciar perfectament quines mallorqui de qui es catalanista, de aixo si me serveix. Pero lamentablement he de reconeixer que sa batalla esta perduda, vos heu menjat el mallorqui i sa nosta cultura, pero tambe se que pasat uns anys el vostre catala tindra poquisima relevancia amb tota sa gent que esteu important de afora. De fet perque estas a aquest mitja de comunicacio si es en castella? Hauries de llegir els que hi ha en catala? I respondre en amb el teu catala. Me envaij a menjar un gelat a " can joan de s'aigo" o ja heu anat a posarlis una multa com feis a sa vostra catalunya perque posin " can joan de l'aigua" o com canviar totes ses plaques dels carrers de Pamma que estaven en mallorqui per catala? Se vos veu masa el plumer🤣
mallorquinsubT'has posat tan nirviós que encara fas més faltes d'ortografia i escrius tan aviat que ses frases te queden incoherents. Has escrit que es mallorquí ès "un catalán lleno de ortografías"! 🤣🤣🤣 Has escrit "tus amos catanistas"! 🤣🤣🤣 I continues amb faltes d'ortografia a escarada, que representen ses diferències entre es teu mallorquí i es català de tothom. Vet aquí sa teva manera de "recuperar sa llengo balear": MALLORQUÍ - CATALÀ tot de una - tot d'una distingueixes - distingeixes italia - italià de espanyol - d'espanyol de intentar - d'intentar charnegos - xarnegos Amb entusiastes com tu, segur que ben prest tendrem una llengua balear digna i dignificada. Ànim! No afluixis! 🤣🤣🤣
Lluís" El mallorqui es un catalan lleno de ortografias" ? Si tus padres y abuelos hubieran oido esto te hubieran dado una buena " batcollada" jajajaja y de " coio' para arriba. En fin, que si , que si, nos vamos a catalanizar, tranquilos, pero dadnos un poco de tiempo, no tan rapido, que han sido siglos de lengua balear, diles a tus amos catanistas que pronto hablaremos catalan de pompeu fabra y que de paso se pueden llevar la bandera mallorquina que tanto odiais , porque de todas maneras os averguenza usarla
JoanNo s'ha equivocat llepant botes está ben enxufat dins es Govern Balear.
A lo mejor y segun he oido decir es q este libro es un.bodrio.
Vares triar el partit equivocat, Miquel. Si fossis del PSM series una "referència" (o "referent") literària a Mallorca, com els agrada dir a toda aquesta gent. Desgraciadament, has pogut veure que tanmateix, per molts d'esforços que ha fet el PP o gent com tu d'acostar-se a la llengua històrica de Mallorca com un instrument neutral de comunicació, la llengua catalana és equivalent a nacionalisme. Així és, desgraciadament, i tu mateix has vist que ni et fan cas els teus ni tampoc els "intel·lectuals" com dius (¿de veres creus que hi ha catalanistes que siguien "intel·lectuals"?), perquè no conceben que es pugui fer servir el catalá sense fer nacionalisme. Està ben tudada la llengua catalana quan s'identifica amb un posicionament ideològic, de cada dia més minoritari. Els defensors del català són els mateixos que, d'abraçar-la tan i tan fort, l'han ofegada.