Plataforma per la Llengua Illes Balears ha convocado una manifestación, este martes, frente al Parlament, para mostrar su oposición a la «imposición» del castellano en la Cámara, donde, por primera vez, se incluirá esta lengua en las comunicaciones oficiales, después de más de 30 años haciéndose en catalán. En un comunicado, Plataforma per la Llengua ha informado de la convocatoria de la sociedad civil isleña a decir «basta», a protestar contra la «imposición» del castellano y a reivindicar que «la lengua no se vende» este martes, 20 de febrero, a partir de las 08.00 horas, ante el Parlament, antes de la celebración del pleno de la Cámara.
POLÍTICA LINGÜÍSTICA
Plataforma per la Llengua convoca una manifestación este martes en contra la «imposición» del castellano en el Parlament
La cita será este martes, 20 de febrero, a partir de las 8 horas, ante el Parlament y antes de la celebración del pleno
También en Noticias
- Jaque a la okupación de viviendas: los desahucios pasarán de ejecutarse en años a semanas
- La nueva (y molesta) moda que se extiende por Mallorca
- El profesor condenado por acoso se reincorpora y los padres de los alumnos estallan: «Pone en riesgo a nuestros hijos»
- Bombogénesis: ¿qué es y cómo afectará a Mallorca?
- Los okupas detenidos en Palma intentaron tirar por la ventana a los amigos de la dueña del piso
25 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Lluís"de rel" Ya estaba faltando el comentario nacionalista repartiendo carnets de buenos mallorquines. En fin. La pregunta le emplazaba a presentar algún estudio sociolingüística que apoyase la tesis de que una lengua con un uso tan grande como el castellano en Baleares, no tiene consideración de lengua propia de la sociedad que la usa. El uso del castellano como lengua habitual en el trabajo, con familia y amigos de una proporción muy grande de ciudadanos de Baleares, en cualquier estudio de sociolingüística serio haría que se describirse dicha lengua como propia del lugar. Por eso se dice de Baleares que es bilingüe. No porque la gente conozca 2, 3 o más lenguas. Si no porque usa dos lenguas de forma habitual en sus comunicaciones con la familia, el trabajo y amigos (y esperemos que pronto puedan hacerlo con las administraciones autonómicas y locales) Pero ya que le gusta jugar con diccionarios, Aquí tiene otra definición del diccionario de la RAE. Autóctono. 2. adj. Que ha nacido o se ha originado en el mismo lugar donde se encuentra. Siendo "autóctono" el antónimo de forastero. Y siendo coherente con dicha definición. Ninel castellano ni el catalán han nacido u originado en las islas Baleares. Así que ambas lenguas son "forasteras" según un uso simplista del diccionario. En fin. Siga repartiendo carnes y con sus romanços i badomies
HeyQue es castellà ès foraster ho diuen tots es mallorquins de rel, fins i tot es més espanyolistes. Parlar en castellà ès "parlar en foraster". Es 'Diccionari català valencià balear' recull aquesta accepció de 'foraster' pròpia des parlar de Mallorca: FORASTER, -ERA 3. Castellà de nació o de llenguatge (Mall.); cast. castellano. Puch estar molt bé | com a rebostera | d'aquells forasters | que tenen ses cases | al pla del Castell, Penya Poes. 33. Parlar foraster (o en foraster): parlar en castellà. Creuen que dóna més llustre parlar y entendre es forasté, Roq. 24. Seguiren parlant en foraster amb mon pare, Rosselló Many. 46. Es mallorquins de fa vuit segles parlaven sa mateixa llengua que parlam es mallorquins d'avui i no cap altra. La resta són vuits i nous, i cartes que no lliguen.
LluísResultados publicados por el Instituto Nacional de Estadística (INE) en noviembre de 2022. De los adultos de 18 a 69 años. Catalán como lengua materna 33'7 % Castellano como lengua materna 74,3% El 36,1% de los encuestados en Balears declara que puede usar tres idiomas, incluyendo maternos y no maternos. Un 14,4% es monolingüe, un 29% es bilingüe, un 13,2% habla cuatro idiomas y un 7,3% más de cuatro. ¿En que estudio se basa para afirmar que el castellano es "foraster"? ¿Qué porcentaje haría falta para que se mereciera el titulo de "autóctona"? El catalán llega en el siglo XIII a las islas. ¿Hay que esperar 700 años para ganarse el título? ¿El árabe con 500 años de existencia en las islas, se lo ha ganado ya? ¿Y si esos 500 años fueron anteriores al catalán, qué significa? ¿Qué el catalán es una lengua "forastera" con respecto al árabe? ¿Qué tenemos que defendernos del catalan que "atacar sa llengua nostra (el árabe ) i defensar sa catalanizacion, contant s'història a s'enrevés i emblanquinant es Jaumismo (por Jaume I el conqueridor)? No tiene sentido lo que digo verdad. Pues eso. Ya se ha respondido usted mismo
Por favor Alguien de los que está en contra de esta medida, puede explicarme como que "se incluirá esta lengua en las comunicaciones oficiales", pasa significa la afirmación "imposición del castellano en el Parlament" que la plataforma per la llengua dice que significa. Porque parece que no se elimina ni rebaja la condición del catalán, sólo se añade el castellano junto al catalán. ¿Cómo es posible que se imponga el castellano por esta medida? No digo yo que no lo haga. Pero desde luego no por esta medida. Será por otras. Pero no por esta.
UsuarioFalta de coneixements sa que demostres sempre seguit en aquest fòrum. Sa legalitat vigent no descriu sa societat perque ses lleis no són descriptives. Si vas pes carrers de Palma comprovaràs que sa societat es plurilingüe, amb llengües que ni tan sols sabràs identificar. Es "nazionalistes" espanyols voldríeu una Espanya castellana que no ha existit mai i que no arribarà. Es mallorquins fa vuit segles que mos comunicam en mallorquí, i per aquesta raó sa llengua nostra continua viva, No la mantenim per capritxo ni volem que sigui una antigalla de museu, la mentenim perque ès sa nostra eina de comunicació i perque tenim clar que sa castellanització practicada per s'Estat ès il·legítima i no la volem ni l'hem de menester, com no l'hagueren de menester es nostros antecessors ni la demanaren.
Antonio BibiloniMallorquí i català són sa denominació popular i acadèmica de sa llengua que tenim com a pròpia de fa vuit segles. Sa denominació acadèmica no ès política. Al contrari, qui fa política amb sa llengua, o més ben dit politiqueria, sou aquells que voleu enfrontar una denominació amb s'altra o voleu convertir s'imposició oficial des castellà (foraster) en un acte de llibertat i es reconeixement oficial de sa llengua nostra en una imposició. Ara vols fer bonda parlant d'una vida monacal i comtemplativa, però en aquest fòrum no fas més que atacar sa llengua nostra i defensar sa castellanització, contant s'història a s'enrevés i emblanquinant es franquisme.
LluísComo siempre, su carencia de conocimientos le hace errar. La sociedad balear sí que es bilingüe, y así lo establece la legalidad vigente, aunque los nazionalistas catalanistas desearían que fuese monolingüe, despreciando al ciudadano e ignorando que las lenguas son para comunicarse, y por consiguiente se mantienen vivas y son empleadas por cada ciudadano como quiera.
Me pueden indicar el número de asistentes a la manifestación.
LluísClaro que hablar mallorquin no tiene nada de política quien ha dicho esto, yo no lo veo en ninguna parte, yo lo hablo 24 horas, mis perros me entienden en mallorquin y no en castellano, es el catalán la arma política, adoctrinado YO, no amigo te equivocas, ahora soy un personaje de clausura y vida monacal y contemplativa temeroso de Dios y de Sánchez.
UsuarioSa societat balear no ès bilingüe, ès plurilingüe i de cada vegada més. Passa a la resta d'Espanya i a molts de països. Emperò a ses comunitats lingüísticament normals sa gent que hi arriba s'adapta a sa llengua des natius, no a s'enrevés com voleu es mallorquins aforasterats i s'extrema dreta espanyolista a Mallorca. Uns i ets altres cercau sa vostra comoditat, mantenint es privilegis heretats des franquisme: voleu sa castellanització des mallorquins i no sa mallorquinització des mallorquins aforasterats, des forasters i dets estrangers. Teniu molta barra! 👿