Los países de la UE volverán a analizar la cuestión el martes de la semana que viene, sin previsión de que lleguen a un acuerdo para aprobar la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego, según distintas fuentes consultadas por EFE. En el momento en que lo aprueben, la Comisión necesitará seis meses para calcular el coste definitivo, en base a tres parámetros, según el documento. En primer lugar, el coste de añadir un idioma oficial al régimen lingüístico de la UE depende de la facilidad de contratación de personal para la traducción y la interpretación y de lo que cueste revisar y publicar los textos legales en esa lengua.
«Dependiendo de la cantidad de traductores e intérpretes cualificados, que puede variar según la lengua, es necesario identificar y organizar una formación específica con las autoridades españolas», indica el documento. El coste definitivo dependerá también de los sistemas de inteligencia artificial de traducción automática que existan en cada lengua y si no existen, se necesitará invertir en ellos, asegura Bruselas. Por último, habrá que tener en cuenta los periodos de transición que se establezcan hasta que la oficialidad del catalán, el gallego y el euskera sea completa.
En este sentido, hay que tener en cuenta que Dublín pidió la oficialidad del gaélico en 2005 y la medida se aprobó en 2007 con una importante salvedad: al constatar que había un número limitado de traductores y recursos tecnológicos para este idioma se decidió que no todos los documentos se tradujeran en ese momento con una derogación temporal especial que caducaba en 2022.
La derogación empezó a retirarse en 2015 a petición de Irlanda a medida que la capacidad de traducción al gaélico en los organismos comunitarios ha ido incrementándose y desde 2022, 17 años después de que Dublín pidiera convertirlo en idioma oficial, es una lengua con estatus completo ante las instituciones europeas.
España se comprometió a asumir el coste total de la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego para vencer así las reticencias de sus socios y pretende introducir seis condiciones para garantizar que otras lenguas minoritarias como el ruso no podrán reclamar la oficialidad en la UE, un temor de los países del Este.
Se trata de factores como que las tres son «originarias de un Estado miembro», cuentan con reconocimiento constitucional en ese Estado y son lenguas de trabajo en el Parlamento nacional de un país de la UE, cambio que en España llegó precisamente a raíz de las negociaciones de investidura tras las elecciones del 23 de julio. También señalan la existencia de acuerdos administrativos con más de diez años de recorrido para que estas lenguas puedan usarse en varias instituciones de la Unión Europea, el hecho de los tratados europeos están traducidos a los tres idiomas y que España se haya comprometido a asumir todos los costes «derivados de su utilización en las instituciones de la Unión».
35 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
sempre feliçRepeteixes com un lloro ses mateixes consignes, i això me permet estar a l'aguait amb sa resposta a punt. Com t'agrada es nacionalisme francès i com t'agradaria que Espanya en prengués exemple! Emperò a Espanya no passarà perque ha fet tard: fa un parell de segles, mentres França escolaritzava sa població en francès i anava extirpant ses altres llengües, Espanya deixava que bona part de sa població fos analfabeta, de manera que sa castellanització escolar just arribava a sa minoria que tenia es privilegi de poder estudiar. Avui en dia, França pot mantenir es francès com a única llengua oficial perque la resta de llengües pràcticament s'han extingides, substituïdes pes francès. En canvi, a Espanya ses llengües diferents des castellà continuen vives i, per tant, ès de justícia reconèixer-les oficialment a fi de respectar es drets lingüístics des parlants. Així ho fan sa Constitució Espanyola i ets estatuts d'autonomia, i encara hi ha camí per recórrer: hem frenat sa castellanització franquista però encara l'hem de revertir. Fa devers cent anys, es polítics de Palma decidiren esbucar sa murada; a sa ciutat d'Eivissa volien fer igual però no pogueren per falta de pressupost. Avui, sa murada d'Eivissa ès intocable, com també ho ès sa petita part de sa de Palma que quedà dreta. S'escala de valors ha canviat: fa cent anys ses murades eren una emprenyadura i ara són patrimoni històric i cultural. Amb ses llengües ha passat igual: fa dos-cents anys ets estats podien imposar i extirpar llengües, perque es drets lingüístics des ciutadans no tenien reconeixement legal. Ara la cosa ha canviat: Espanya no pot fer avui allò que França va poder fer fa dos o tres segles. Ho entens o no ho vols entendre?
11 MPero a Europa le importa un pimiento, como es lógico, las lenguas regionales de los 27 países miembros.
EN PEPÊT GONELLATerminando de leer su exposición "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos". No se especifica que deban ser usadas en organismos oficiales en donde no son cooficiales y mucho menos en la UE. ¿Otra victoria del catalanismo?.
EN PEPÊT GONELLAComo dice, lamentablemente unos partidos politicos IMPUSIERON el catalán en Baleares. Empieza bien asumiendo que no es la lengua propia y autóctona, a pesar de lo que especifica el estatuto. Ya es hora de erradicar la catalanización en las Islas.
Un MenorquínSes ocurrències i ses mentides espanyolistes no tenen límit, però ets espanyolistes teniu molta barra: Ara resulta que parlam mallorquí, menorquí i eivissenc per la força! Aquí sa llengua implantada per la força ha estat sa castellana: tots ho sabem i a posta l'anomenam "foraster". Ningú ha impedit mai que cadascú parli sa llengua que vulgui dins ca seva. Es victimisme espanyolista sobra, i ses mentides també.
sempre feliçMolt bé per als francesos!
AngelcaídoCierto, son oficiales en las comunidades que su Estatuto lo indique, toda la razón, pero ya dirá eso del precio que pagarán para que gobierne Sánchez, que realmente no lo entiendo. Eso de que serán unos meses, bueno, creo que no es el lugar para adivinos ni para tarot ni bola mágica, simplemente expresa sus deseos, pero como no tiene la lámpara mágica pues será como que no. Es más pueden existir problemas en aprobar leyes o presupuestos, no menos los que el PP tiene con Vox en las CCAA que necesita de sus votos el PP, y que lo arregla a base de concesiones ¡¡A base de ultraderechizar la política!! no creo que pueda decir nada de concesiones a otros partidos cuando el PP lo está haciendo. Lo que si tienen claro todo el resto de partidos a excepción del PP-Vox-UPN es que preferirán un gobierno así que una mera posibilidad para que entre Vox en el Gobierno ¡Que el problema no es el PP para muchos, como el PNV y antes Junts, que siempre le apoyaban (ahora tras los palos del 1-O ya no están por la labor)! que el problema es Vox, y por eso solamente puede dejar el Gobierno si se gana una moción de censura ¿Cree que los partidos de izquierdas votarán con ustedes? siga soñando.
sempre feliç2. En las Baleares lamentablemente, UCD y el PP IMPUSIERON el catalán en Baleares obviamente al 50% con el castellano, lo que no es correcto es lo que hacía la nacional catalanista Armengol, de imponer solo el catalán, y ahora están esos nacional españolistas que lo quieren revertir sin poder hacerlo, para imponer el castellano. Y los de Baleares con nuestra lengua ahí en medio. Le recuerdo que Franco también IMPUSO el castellano para toda España. La constitución francesa como le dije no dice nada que no se puedan enseñar en las aulas, y por eso se imparten clases optativas del resto de lenguas, también tendríamos que aprender que si la Constitución francesa no prohíbe algo taxativamente, se puede permitir. La UE si que se preocupa por las lenguas regionales, el artículo 149 del Tratado CE establece con mucha claridad que el contenido de la enseñanza y la organización de los sistemas educativos y su ¡Diversidad lingüística y cultural! son ámbitos de los Estados miembros. Y La Unión actúa dentro de los límites de sus competencias para salvaguardar la ¡Diversidad de las lenguas utilizadas en Europa!, en particular en los ámbitos de la cultura y de la educación, y por ello han financiado muchos proyectos relativos a las lenguas regionales y minoritarias. la Resolución del Parlamento de 13 de diciembre de 2001, sobre las lenguas europeas regionales y minoritarias la CE, aprovechó también los resultados del Año Europeo de las Lenguas y presentó en 2003 propuestas para promover el aprendizaje lingüístico de esas lenguas minoritarias y regionales, porque es un legado que jamás puede desaparecer.
sempre feliçSi, la Constitución francesa, pero ¡¡DE 1.793!! cuando tomaron la bastilla y utilizaron el invento del señor Joseph Ignace Guillotin con la nobleza y la realeza, ¡¡Porque tampoco tienen de eso, ni nobleza ni realeza!! e IMPUSIERON la lengua de oïl (la lengua del Si), el conjunto de lenguas galoromances septentrionales como única lengua oficial en Francia, ¡¡cuando solo la hablaba una cuarta parte de la población!! en contraposición de las lenguas meridionales o Langue d'Oc (el occitano), solamente porque Paris estaba arriba ¿Y sabe porqué? porque la lengua de Oc la cual tiene como dialecto el lemosín, del cual el catalán es un dialecto de ese, era la lengua culta de las cortes, y no solo de Francia sino de España y de otros países y no querían saber nada de las cosas relacionadas ni con la realeza y la nobleza. Pero no la prohibieron, solo indicaron que la oficial era el francés y obviamente como su Constitución indica eso, despreciando el resto de lenguas de Francia, pues pueden hacerlo porqué así lo dice su Constitución. De hecho se pueden enseñar como asignatura optativa en las aulas, pero siempre utilizando la lengua oficial que es el francés. Pero nuestra Constitución SI que habla de lenguas cooficiales, que "cooficial" significa "Que es oficial junto con otra u otras lenguas" y en su artículo 3.2 lo deja claro: "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos". Y son oficiales: el castellano, el catalán, el valenciano, el euskera y el gallego. ¿O no?
AngelcaídoUnos meses? 4 años chato. Por cierto, ¿Sabe usted porque no hay guardia civil en Catalunya? Supongo que si... Pero por si acaso, dele las gracias a Aznar