«Estamos en tiempos difíciles. Las dificultades que veíamos superadas no hace demasiado tiempo por las ventajas de la normalización lingüística se vuelven a cuestionar precisamente por parte de las instituciones que tendrían que cultivar y proteger la que realmente es nuestra lengua que anima y define nuestra identidad como pueblo». El discurso, pronunciado ayer por el prior de Lluc, Antoni Vallespir, durante el acto de encendido oficial de la llama del Correllengua 2013 fue especialmente comprometido, en la defensa de la lengua propia de las Illes. «Las otras, las hemos de aprender pero la única que es la nuestra es la que nos han enseñado nuestros padres y que hemos recibido de generación en generación desde 1229», dijo el prior.
El Correllengua 2013 arrancó oficialmente ayer en el Santuari de Lluc de la mano de los Joves de Mallorca per la Llengua cumpliendo con una tradición que es ya todo un símbolo, antes de iniciar hoy las rutas de fin de semana de las antorchas que llevarán el espíritu de la llama por los pueblos de Mallorca. La Flama de la Llengua permanece en Lluc desde 1983. El prior, Antoni Vallespir, recordó cómo «exactamente en la madrugada del 6 de junio del año 1983 los jóvenes subieron a Lluc la llama que habían ido a buscar a Monserrat y que después depositaron simbólicamente sobre el sepulcro del Beat Ramon Llull, en el Ajuntament de Ciutat y en la sede de la Obra Cultural Balear».
Ayer, el joven ‘blauet', Jaume Enric Sastre, fue el encargado de prender la antorcha que entregó a Àlex Segura, miembro de Joves de Mallorca per la Llengua.
El acto se cerró con los ‘blauets' cantando ‘La Balanguera' y el himno de Lluc. El conjunto coral entregó a los Joves per la Llengua una copia facsímil del manuscrito original de ‘La Balanguera' que custodia el archivo de Lluc.
98 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
El que m'agradaria és que la gent deixara d'una vegada el tema de la llengua. Les llengues són dels ciutadans i no dels polítics ni d'aquests fanàtics pancatalanistes.
Burne: Tu no has llegit a això que dius. Només és una fàbula gonella creada per fer mal al Català. Quina enveja me feis, amb tan poquetes feines!.
PARA L´AMO DEL CAFE DE LA PLAÇA: Cuente todo.No le que le interesa: La historia del rey Jaime I de Aragón está escrita por el propio monarca, en lengua lemosina, cuyo original está en el Monasterio de Santa Maria de Poblet. Jaime I dice que al desembarcar en la isla se entrevistó con un señor musulmán, al que llama Alí y puntualiza que dicha entrevista se realizó sin intérprete, ya que Alí era almorávide. Los almorávides llevaban unos 175 años en Mallorca y hablaban en "romans mallorquí". Así que la entrevista se realizó hablando, el rey Jaime I, el lemosín y Alí, el "romans mallorquí", entendiéndose ya que eran lenguas muy parecidas.
Puf-Puf, autèntica llengua de les Balears, parlada abans de la Conquesta, abans dels moros i abans dels fenicis. "Barco cap a Castella" als que parlen Balear i Español, visca el Puf-Puf.
Al de la talaia: Té raó, aquests del Circulo Balear i l´ala durta del PP son la extrema dreta disfrassada.
Falange, Franco, todos eso afortunadamente es historia, pero ahora lo que tenemos es un nuevo nazismo excluyente, que tendrá un resultado catastrófico.
Això que has escrit no t´ho creus ni tu. Au, ves a somniar truites a la Falange Española!.
Estudiantes de Baleares plantan cara a la imposición lingüística Un grupo de estudiantes, hartos del adoctrinamiento en las aulas, han creado una asociación y denunciado casos concretos. Esta vez no son los padres, sino los propios alumnos los que se han rebelado contra el modelo educativo en Baleares. Han dicho basta. No son muchos aún, pero tienen las ideas muy claras: sí al bilingüismo; no al adoctrinamiento en las escuelas. Y este viernes hicieron su puesta de largo en sociedad. ELB "surge de un malestar general en los institutos" causado por la "politización de los centros", porque "no se pueda estudiar en una de las dos lenguas oficiales y que la otra lengua, en la que están casi el cien por cien de las asignaturas, no sea exactamente nuestra". Y es que "todas las asignaturas, menos Lengua castellana, están en catalán", ni siquiera en balear, se lamentan.
No canviareu la veritat puntuant negatiu. Els gonelles sou com al.lots malcriats, o pitjor, com a vells caparruts.Ja, ja, ja, ja!,
L´idioma de Mallorca és el Puf-Puf. No existeix, però si ho començo a dir i li atreibuesc unes quantes obres literàries castellanes junt amb els seus excriptors, ho aconseguiré i de passada demanaré subvencións.