Palma01/07/23 0:29
Los hombres de derechas de este país que además han sido mentes preclaras y grandes intelectuales han tenido una pasión común: el catalán, su conservación, su difusión y su estudio. La única lengua propia de Baleares ha contado siempre con el impulso primero de Mossèn Alcover y después de Francesc de Borja Moll, autores del Diccionari. Este viernes se pone a la venta un libro de cartas entre Moll i Josep Pla (nada sospechoso de ser precisamente podemita o de la CUP) que entre 1948 i 1979 mantuvieron una estrecha relación con una gran pasión: el catalán.
11 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Es Diccionari que voste fa referencia es el "Diccionari català-valencià-balear (DCVB) d'A. M. Alcover i F. de B. Moll" aixo es diu MANIPULAR . Supos que quedan clars ses seves intencions
AngelcaídoO sigui que tu presentes ses teves interpretacions des sentit dets escrits de n'Alcover com una prova de ses teves teories lingüístiques i a jo, per fer una cosa semblant, m'acuses de difamació? No pots actuar de manera més sectària...
Don Félix de MontemarNo se preocupe usted, han forzado tanto la máquina con el tema del catalán que ya no quiero hablarlo nadie.
Heròdot d'HalicarnàsEs USTED ESPIRITISTA y está en contacto con el más allá? A ver si los familiares de Mn ALCOVER le van a ponen una demanda por DIFAMAR.
"La única lengua propia". Mire usted, pues no. En modo alguno. Baleares tiene otra lengua propia. La lengua de quienes hace cerca de un siglo se desplazaron aquí en busca de trabajo, trabajo duro y mal pagado. Y aquí se casaron y tuvieron hijos. Hijos que heredaron su lengua y que no tienen menos derechos que otros. De modo que no, de "única lengua propia", nada. Las mentiras no se convierten en verdad solo porque lo diga un papel.
Senyor Bennassar, està clar que la llengua pròpia de les Balears s'ha de conservar. Un dels problemes és que està succeint un canvi demogràfic brutal on els nats a Mallorca ja no som ni el 50%. I als nouvinguts els és més fàcil i útil emprar un llenguatge universal com l'espanyol. Això és així ens agradi o no. Com que el sector politic que més defensa la sostenibilitat de les activitats econòmiques d'aquí, els espais naturals, els limits al creixement per a un futur de major qualitat, defensa d'una manera un tant numantina i radical la immersió en català, tot lo altre rep, i ha rebut a les eleccions. Crec que l'esquerra ha de rebaixar les exigències amb el català si vol incorporar els nouvinguts a la defensa de tot lo altre. Tot lo altre és més important que la llengua per sobreviure. Això no vol dir abandonar el català de Mallorca. Vol dir tenir seny i no fer els dois que s'han fet a Sanitat o no respectar el 20% de classes en castellà. Salut.
Angelcaídotu mateix demostres que s'actitud de n'Alcover podia ser per revenja des tracte que va rebre a s'IEC. Treure de context quatre retxes de tota s'obra de n'Alcover té un nom: manipulació.
La gent que ha llegit un poc sap que la riquesa cultural suma i s'ha de conservar. A les facultats de filologia s'estudia literatura postcolonial on s'argumenta el perquè les llengües imperials no s'han d'imposar
Mossen Antonio Mª Alcover Sureda fue expulsado de L´Institut d’Estudis Catalans, debido a las graves desavenencias lingüísticas surgidas con el inculto lingüísticamente Pompeu Fabra. Después de su expulsión, en sus declaraciones en La Vanguardia Balear, del día 19 de marzo de 1919, pide perdón y disculpas al pueblo mallorquín.
Idò sí, a sa final n' Alcover va demanar perdó per tot es mal que sense voler havia fet a sa llengu (balear) mallorquina". En "La Vanguardia Balear" (18 enero 1919) Mossèn Antoni Maria Alcover Sureda escribió: "....jo reivindic come forma absolutamente llegítima la de les Balears, per més que se'n escarrufin certs mallorquins catalanistes de que diga llengo i no llengua….an aquesta llengu, entesa així, me referesc sempre i no a la modelidat de Barcelona ni a cap altra que's parli a Catalunya. No, may he pretengut subjectar Mallorca a Catalunya llingüísticament; may he volgut esclavisar ni endogalar el mallorquí an el barceloní, el nostro parlar an el parlar de Barcelona ni de cap altra indret de Catalunya". Cómo supongo que los del catalan fabriano ( SIEMPRE CIRCUNSCRITOS A SUS ESTRECHOS LIMITES BARCELONIES ) no entenderan algunos aspectos les informo que esta obtenido de DIARIO DE MANORCA y escrito en Menorquin.