Barrunto algunas reticencias y equívocos absurdos entre la lengua castellana, la lengua catalana y nuestros dialectos en todas sus variantes. Es un problema que viene de muy lejos, pero que no debería inducir a confusión ni dividirnos, entre otras cosas porque dentro de cien años todos calvos. Todo tiene solución en este mundo, menos la muerte, o expresado en argot: «Jodamos, que todos somos hermanos». Nuestras islas fueron ocupadas a lo largo de la historia por muchas civilizaciones, fenicios, griegos, cartagineses, romanos, musulmanes, catalanes, y en el caso de Menorca: ingleses y franceses. Todos estos pueblos hablaban diferente. Cuando los catalanes expulsaron a los árabes de Mallorca y Menorca no había internet, ni televisión, ni radio, ni autopistas, y la comunicación entre las alquerías y los pueblos consistía en un hombre sentado sobre un burro provisto de alforjas a quien llamaban «trajinante» o «trajinero» -traginer. La lengua evolucionaba en cada aldea de un modo diferente y surgían acentos y palabras nuevas dando origen a diferencias notables.
Loj Bíter
Palma30/01/24 0:30
También en Opinión
- Noche trágica en las carreteras de Mallorca: cinco accidentes se saldan con dos fallecidos, dos heridos graves y cuatro leves
- El Gobierno prorrogará finalmente todo el año la gratuidad del transporte en Baleares
- El colectivo de propietarios alemanes de Santa Ponça, desesperado: «Las obras arruinan nuestro negocio»
- Detenidos tres trabajadores de las obras del aeropuerto de Palma por robar toneladas de material
- Pez globo en Baleares: ¿Una amenaza real?
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.