L'àrbitra de Petra diu que l'entrenador la va insultar. Efectivament, hi ha una gernació d'espanyols a Mallorca que se senten insultats si els hi xerres en català. És la xenofòbia lingüística que has de patir quan treus a passejar la dignitat. Ara, en el cas d'aquesta al·lota, el còctel és explosiu: arbitra, psicòloga i opositora a guàrdia civil. Posar-la a dirigir partits, ho ha demostrat, és una temeritat. Si tengués una mica de psicologia, hauria dit: «Perdona, llevo poco aquí y no te entiendo. Me podrías hablar en castellano?». A la Guàrdia Civil, un cos que del menyspreu a la llengua d'aquesta terra en fa divisa, la rebran amb els braços oberts. El conseller d'Esports, l'ha justificada. Un altre Bauzá tacant aquest llinatge.
Un altre representant d'aquest corpus ignorant franquista ultradretà (quants sinònims!) és en Frank dels Crocs. Resulta que ara s'ha empipat perquè un usuari de Twitter li ha respost en català. Va sentir la mateixa ofensa que l'arbitra i va acabar fent un vídeo amb insults com «aldeano» o «paleto». En Frank es veu que sap parlar i escriure tailandès, però entendre una llengua que s'assembla tant al castellà o passar un text pel traductor de Google és impensable: «A mi me hablas en castellano, mal educado! Paleto!». En Frank no només té forats als crocs. La seva essència està contaminada per un odi irracional après des del bressol, que és com millor s'aprèn la xenofòbia.
TUI, el grup més gros de turisme mundial, diu que Mallorca aquest estiu superarà totes les expectatives. Cada pic més mallorquins volen decrèixer, però TUI aspira a superar els quasi devuit milions de turistes de l'any passat. Bona gent aquests de TUI, mirant pel bé dels illencs des dels anys noranta. Abans es dedicaven a la indústria i el transport. Ara, són especialistes en la producció a ca altri de merda que desborda depuradores i emissaris marins; líders en disparar el consum d'aigua, saturar carreteres, ports, aeroports, ànimes... I el benefici, cap a casa. Mentre pocs indígenes es queden la propina i la resta dels que fa feina al sector malviu, no aturen d'arribar àrbitres de la jungla. Per sort, també ve gent educada que respecte la nostra llengua oficial.
5 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
AngelcaídoNo te podràs queixar de ses tres primeres respostes que has rebut: comprensives, pedagògiques i respectuoses. Les subscric, però no faré tanta bonda. No crec que sa teva llengua materna sigui es mallorquí. Sa catalanofòbia que manifestes ès pròpia de mallorquins aforasterats, fills de famílies 'fines' de Palma que castellanitzaren es fills durant es franquisme. Fills amb llinatges mallorquins però de llengua forastera i que no feis comptes mallorquinitzar-vos sinó al contrari: llançau es mallorquí contra es català sabent que parlar i escriure en mallorquí vol dir parlar i escriure en català, i com que no voleu parlar ni escriure en català s'única sortida bona ès naturalitzar sa castellanització que vos aplicaren de nins i que havíeu assumit amb tanquil·litat... fins que en arribar sa democràcia es català fou reconegut com a llengua oficial i pròpia de ses Illes Balears. No esperàveu un canvi tan radical i l'heu rebut com una galtada, i d'aquí sa catalanofòbia generada com a mecanisme de defensa. Sa guerra de gramàtiques antigues i modernes, reals o fictícies, ès pura retòrica perque es teu escrit en mallorquí, probablement una traducció automàtica feta a sa plana web d'aquella fundació espanyolista ara difunta, no segueix cap gramàtica mallorquina antiga sinó sa catalana moderna i vigent, usant es mateix article salat que trobaràs en tots es meus comentaris. Es qui t'han respost abans ja t'han recomanat què hauries de fer. No fa falta repetir-ho, però me tem que refuaràs tots es consells. Sortir de sa bambolla de sa catalanofòbia ès molt complicat. Hauran de passar anys, si ès que mai arriba...
AngelcaídoLa seva escritura en mallorquí es exactament igual al català però amb l'article salat i algunes paraules diferents. Es obvi que es el mateix idioma amb petites diferències creades per el pas del temps i per la distància dels parlants, tal com hi ha diferències entre un murcià i un andalús, però ningú (ni tant sols vostè) diria que són idiomes diferents. Posi-li el nom que vulgui, però utilitzi'l... La seva lluita no hauria de ser contra el català sinó contra el nom que li posen (mallorquí si ho prefereix)
AngelcaídoÉs la primera vegada que te veig defensar el català en la nostra llengua, poc a poc, gràcies per no utilitzar el castellà de Castella
AngelcaídoSr. Caído, aquesta gramàtica que citau està escrita en castellà per un advocat l'any 1835: no crec que faci falta afegir res més. Pel que fa a la denominació de català per referir-se al mallorquí, és absolutament innecessari que vos sentiu insultat. Seria com si un colombià o un argentí s'ofenguessin si els hi diuen que xerren castellà. Segur que a vostè li resultaria absurd que els argentins reivindicassin l'argentí com a llengua perquè diuen un parell de paraules i expressions diferents d'un senyor de Madrid. Idò lo mateix passa aquí, però amb una diferència: entre Palma i Barcelona hi ha menys de 200 km, però entre Argentina i Espanya n'hi ha davers 12.000. Ah, i curiosament, encara no he trobat a cap català que no entengui amb el meu mallorquí. Segons vostè, això hauria de ser impossible. Per cert, celebr que a la fi s'expressi en mallorquí comentant els meus articles, Sr. Caído, la nostra manera de xerrar i escriure el català. De tota manera, entenc perfectament que pensi així perquè jo amb 16 anys també pensava que mallorquí i català eren llengües diferents pq així m'ho havia explicat un senyor que pensava que estava informat. Viure a Catalunya i estudiar em van obrir els ulls: no he trobat quasi cap paraula o expressió mallorquina que no existeixi a part o banda de Catalunya.
Pareix que només queda es recurs de mesclar ous amb caragols. Jo mallorquí de generacions SOM INSULTAT quan me diuen que sa meva llengo és es català quan se perfectament que és es MALLORQUÍ...es que me va mostrar mumare i a mumare es seus pares i així des de fa mes de 600 anys... Després me vaig donar compte que tenim una GRAMÀTICA ANTERIOR EN CENTENARS D'ANYS A SA CATALANA. ( Sense gramàtica NO HI HA IDIOMA mos va dir MOLL per tant ¿ QUI ÉS S'IDIOMA I QUI ES DIALECTE? ) Sa nostra GRAMÀTICA TÉ REGLES GRAMATICALS PRÒPIES I QUE PER TANT NO PODEN ESSER NORMALISADES... Un MALLORQUÍ QUE ESTIMA SA SEVA LLENGUA NO POT AJUDAR S'IMPOSICIÓ CATALANISTA