Yes, of course
El food track es un fenómeno mundial. «Si lo traducimos, queda fatal: ¿furgoneta de comida, camión restaurante?» «-Pues a mí lo de fud trac me parece una majadería». La conversación entre la inspectora Petra Delicado y el subinspector Garzón en la última novela de Alicia Giménez Bartlett (La mujer fugitiva, Destino, 2024) señala directamente cómo el inglés avanza imparable en el proceso de colonización de los idiomas oficiales de Balears, el catalán y el castellano. Lo cual resulta paradójico en un país que históricamente considera el inglés como la asignatura pendiente, aunque menos, naturalmente, en lugares turísticos como las Islas. Un somero repaso para nada exhaustivo de los medios locales de comunicación ofrece numerosos ejemplos del uso del inglés, quizá innecesario, en convocatorias y eventos del más diverso signo, de manera que la afirmación novelera del policía de ficción -una majadería- invita a la reflexión.
También en Opinión
- El pueblo de Mallorca con el nombre más corto es también uno de los más grandes: playas, talayots y un parque natural
- Casi uno de cada cuatro hogares con niños de Baleares no se pudieron permitir ni una semana de vacaciones en 2024
- La vida de Koldo Royo antes de 'Supervivientes': de estrella Michelin a pionero en el 'food truck'
- Estos son los jubilados que pueden reclamar la devolución del IRPF
- Refugio en tiempos de guerra: Hay más de 700 en Mallorca y unos 140 son públicos
1 comentario
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
L'anglès és una llengua imperial i se comporta com a tal, conquerint. Perquè aprendre castellà quan l'anglès és l'idioma internacional? és més útil, pots xerrar amb tothom.. tots els arguments que utilitza l'imperialisme castellà contra el català se poden utilitzar per justificar l'anglès davant el castellà