LAURA MOYÀ/M.D.
La importancia de la traducción y su utilización en la actualidad.
Las jornadas Galeusca empezaron ayer centrándose en las necesidades
concretas del vasco, el gallego y el catalán. A través de charlas y
coloquios con los asistentes como protagonistas, una cincuentena,
se comentó la necesidad de romper fronteras y cómo hacerlo; se
propuso la creación de un premio a la mejor traducción entre las
tres lenguas y, sobre todo, se criticó la falta de traducciones
entre obras de los tres idiomas.
Escritores gallegos, vascos y catalanes abogan por la traducción
Las Jornadas Galeusca reúnen en Mallorca a una cincuentena de autores
También en Noticias
- ¿Por qué aumentan los casos de cáncer?
- El truco del vinagre en los pies para tenerlos como recién salidos de un salón de belleza este verano
- Una chabola en primera línea del Passeig Marítim
- Derriban las obras realizadas sin licencia en la discoteca Pachá
- Localizan con vida a un joven británico desaparecido en Mallorca
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.