Botifió, nyica, aletó, escova y solta almadrava. Son algunas de las ahora casi desconocidas adaptaciones del catalán que solamente se usaban en Calvià, como mínimo, hasta principios de los años sesenta, en pleno boom turístico. El filólogo Joan Coromines escuchó estas y otras palabras únicas cuando visitó el municipio en 1963 y 1964, y las incluyó en su Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana (DECat), publicado 1980. El Diccionari català-valencià-balear (DCVB), elaborado por Antoni Maria Alcover i Francesc de Borja Moll, y publicado en 1962, también registró algunas de ellas.
«Se trata de un patrimonio lingüístico que es único y propio», según explica el lingüista y jurista Cristian Sánchez Curto, que durante seis meses ha revisado los dos diccionarios y ha recopilado todas las referencias sobre Calvià, de las cuales una quincena de palabras y expresiones son exclusivas del municipio. El lingüista recuerda que es algo natural que las lenguas «vivas» evolucionen, por lo que es normal que los aspectos asociados al lenguaje, como el léxico, la fonética y la gramática, cambien a lo largo del tiempo. «Las palabras no solo evolucionan, sino que también se crean y se destruyen, o al menos, caen en el olvido», comenta.
Las palabras recopiladas por el investigador están principalmente asociadas a la payesía y la pesca, y la llegada del turismo de masas, que en Calvià fue especialmente intensa, ha substituido casi por completo estos sectores. El abandono de las actividades tradicionales ha supuesto que estas adaptaciones hayan caído en desuso o directamente se hayan olvidado, explica Sánchez. Por lo que respecta a los jóvenes, añade que estos acaban dedicándose al turismo u otros oficios alejados del campo y el mar, lo cual acelera el proceso de pérdida de las palabras y expresiones antiguas.
Localismos en extinción
Entre las adaptaciones lingüísticas detectadas, destacan las relacionadas con la náutica y la pesca. Por ejemplo, botafió es cada una de las cuerdecitas con las que se atan las velas a la verga correspondiente. Si bien el DCVB constata el término botafió, con ‘a' neutra, en Balears, Coromines identificó que en Calvià se decía botifió. Aletó, diminutivo de aleta, designa cada una de las barras más cortas que la quilla de la embarcación, situadas en el casco para hacerlo más resistente. En el diccionario de Coromines solo se testimonió este significado en el municipio de Ponent. En la misma línea, escoa o escua, indica la pieza de madera colocada en la parte exterior de la barca y paralela a la quilla que sirve para mantener la embarcación derecha cuando está en tierra. El DCVB localiza la variante escoa en Mallorca, en el Empordà y en Barcelona, pero la forma escova solamente es característica de Calvià y Blanes, en la comarca catalana de la Selva.
De igual modo, el mismo diccionario indica que sol·la (barandilla de una embarcación) procede de la aglutinación del artículo saldado y orla, que en catalán también se refiere a la baranda de un barco. Se especifica que este localismo únicamente se registró en Calvià y en Ibiza. Por lo que respecta a la pesca, el diccionario Alcover-Moll solamente asocia al municipio calvianer la palabra garballet, diminutivo de garbell. Se trata del aparejo de pesca en forma de cesta que, lleno de brotes de mata y depositado en el mar, sirve para pescar gambas que puedan servir de cebo. Lo mismo ocurre con el sustantivo notó, que designa al conjunto de corchos que sirven para hacer flotar los aparejos, especialmente con la idea de capturar llampugas. Finalmente, solta almadrava y solta de vol son otras dos palabras que únicamente se testimoniaron en Calvià. La primera se refiere a una red de pesca para capturar atunes, y la segunda a otra tipología especial para apresar pescado azul.
Respecto al resto adaptaciones, destaca revell. En Balears, tiene el significado genérico de acebuche, pero a Coromines le explicaron que en Calvià quería decir rebrote de olivo. Asimismo, el filólogo registró la palabra cabriela, un plato de fideos guisados con caldo de cabra vieja. El DECat explica que soca se refiere al tronco del árbol, pero precisa que en Calvià y Petra, una de las acepciones es sinónimo de árbol frutero. De igual modo, nyica designa un tipo de insecto que afecta a los brotes de olivo. El DCVB registra la palabra nyic, refiriéndose a una persona malhumorada. En este sentido, también incluye un proverbio machista únicamente descrito en Capdellà: «A dona nyiga, da-li corda fins que riga» (A una mujer malhumorada, dale cuerda hasta que ría).
El apunte
Un trabajo «titánico»
«Joan Coromines visitó las zonas que actualmente están llenas de hoteles», comenta el lingüista Cristian Sánchez Curto, pero también fue a otras partes del municipio, como la finca de Galatzó. «Tanto él como Antoni Maria Alcover y Francesc de Borja Moll hicieron un trabajo titánico, y sin internet», reivindica el experto. Disponían de una red de informantes que les ayudaban a recopilar las palabras, que Sánchez considera como «una obra de arte que se destruye porque se dejan de usar». Por eso mismo reivindica que, como mínimo, sean recordadas. En este sentido, plantea que sería interesante actualizar los diccionarios para que recojan las palabras que se emplean ahora, tanto en Calvià como en el resto de territorios de habla catalana.
Resumen: Victoria aplastante, por comentaristas y puntuaciones, en contra del catalanismo. Los números son explícitos y demuestran que una minoría nos IMPONE una lengua y una forma de actuar no habitual de los habitantes de estas islas con un poco de educación.
Feliç2022Ha o seguido usted en unas pocas líneas enseñar la realidad de lo que está pasando actualmente te con esto de los dialectos, que algunos llaman lenguas porque políticamente queda mejor.
Un soberano repaso a los adoctrinados, si, adoctrinados es la palabra, que se creen que van a cambiar la realidad de la historia a base de falsear relatos que saben son una gran mentira. Y repito, la República catalana no existe y Cataluña nunca fue reino.....por mucho que adoctrinéis a los niños con el paso del tiempo está demostrado que muchos abren los ojos ....y ese es el peor enemigo del catalanismo totalitario.
El payaso filologo o el filologo que hace de payaso sabe mucho de este tema.
Tanto que, en un foro público, lo defiende con una tozudez propia de una burra argelina.
Supongo que si va a la Universidad y convoca a un claustro de expertos sobre el tema podrá exponer su teoría, si se acepta actualizaremos nuestros conocimientos.
Mientras tanto seguirá siendo un espontáneo iluminado con delirios.
Visto lo visto he llegado a la conclusión que los que consideramos el mallorquín diferente del catalán somos tachados de fachas o franquistas por estos catalanistas. Catalanistas la mayoría de los cuales no tienen esos famosos ocho apellidos.
yo tmbEn el transcurso de mi vida he repartido conocimientos, pero estoy dispuesto a recibirlos. En lugar de la sugerencia, ¿porqué no aporta su sabiduría?. No me enseñe las tapas de los libros a los que tengo que acceder mediante autorización de visita.
Por no ser catalanista ha estado atacando comentarios en contra de la IMPOSICIÓN del catalán. Estará de acuerdo con que lo clásico y habitual es que determinados grupos insulten al no estar de acuerdo con sus ideales.
Si defiende nuestra "llengo", le ruego que participe y aporte datos para conseguir la erradicación del catalán de estas islas.
Feliç2022Caballero solo le diré dos cosas, una: no recuerdo haberle insultado, pero quiza no se refiera a mi ya que ni soy catalanista ni estoy adoctrinado ya que el adoctrinar en el contexto que lo usa usted solo lo hizo el cubierto del caudillo. Y en segundo lugar, los primeros textos son mucho más antiguos remontando al 1600 pero de todos modos, relea sus propios datos, sigue contradiciendose a usted mismo. Y decir que se contradice, no es un insulto, es una observación. Y si, le recomendaría que en vez de leer las afirmaciones descontextualizadas de la asociación jaumeIII se lea usted los tratados de etimología que le sugería. Vera textos mucho más antiguos que si lo solicita se pueden visitar. No le hablo de creencias, hablo de hechos. Le falta mucha mucha información, y no es un insulto, como veo que le gusta, le digo que la hay y que la busque.
Feliç2022Repeteixes per enèsima vegada sa mateixa propaganda franquista de sempre. Quin avorriment, haver de repetir sempre sa mateixa resposta!
El senyor Luca de Tena i el senyor Criado del Val poden dir allò que vulguin durant una entrevista. Sa seva opinió té tant de valor com qualsevol altra. No aporta res d'especial, maldament es franquistes recordeu sempre seguit aquelles declaracions de fa més de quaranta anys.
Hi ha llengües en el món sense cultura escrita, i per tant sense gramàtiques, i no deixen d'esser llengües. Per tant, voler fer una competència per veure qui té sa gramàtica més antiga ès infantil i ridícul, propi d'un analfabet. Tanmateix, sa gramàtica d'en Fabra no ès sa primera gramàtica catalana: n'hi ha d'anteriors, com ès ara sa "Gramatica cathalana, breu y clara, explicada ab molts exemples y advertencias à part, ab lo modo de compondrer, repetir, apuntuar, escriurer". Autor: Llorenç Cendrós. Any 1676
De totes ses gramàtiques antigues (mallorquines, menorquines, catalanes, valencianes), no n'has vista cap ni una ni pes forro, perque en realitat éts espanyolista i t'has encabotat a voler reprendre sa castellanització franquista (que tanmateix no arribarà). Hauries de tenir sa decència de reconèixer-ho, en lloc de voler vendre figues per llanternes.
Es mallorquí ni t'importa ni t'interessa, maldament el reivindiquis com un lloro de manera retòrica i falsa. De fet, no l'uses mai perque no en saps i fins i tot te fa peresa haver de passar ets escrits en castellà pes traductor de sa Fundació Espanyolista. Éts tan malfener que ni te molestes a dissimular s'ignorància que exhibeixes!
yo tmb2/2
CONGRESO DE LENGUAS ROMANICAS celebrado en Palma de Mallorca en 1980, "XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas", acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, setecientos sesenta de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares. MANUEL CRIADO DEL VAL, profesor, al término del Congreso, manifestó que "Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder".
Pare Miquel Batllori i Munné (Barcelona, 1 de octubre de 1909 - Sant Cugat del Vallès, 9 de febrero de 2003) fue un historiador y jesuita español. doctor honoris causa por 11 universidades catalanas : “el catalán de Barcelona que se está enseñando en Valencia, es un dialecto infame e infecto” (discurso en Universidad de Gerona 1/11/1992) En referencia al normalitzat...
LA RAE pasó el MALLORQUIN de IDIOMA A DIALECTO por presiones de FRANCO ,el dictador que TANTO BENEFICIO A CATALUÑA Y PAIS VASCO...El Boletín Oficial de Septiembre/Diciembre 1959, tomo XXIX de la Real Academia de las Lenguas Españolas, publica una orden que dice: “No está exenta de motivos políticos, el cambio de las tres lenguas reconocidas por dicha Real Academia, la Valenciana, Catalán y Mallorquina o Balear, la Mallorquina o Balear pasará a ser dialecto de la Catalana”.
Recientemente ha aparecido en este periódico un panfleto anunciando, el 14 de abril de 1931, en nacimiento de la república. Los catalanistas y políticos progres deben estar echando espuma, ya que dicho panfleto está escrito en el IDIOMA MALLORQUÍN.
Queda demostrado que han sido los grupos catalanistas apoyados por los políticos quienes han creado y siguen fomentando PROBLEMAS, manteniendo una lengua que no corresponde a estas islas.
36 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Resumen: Victoria aplastante, por comentaristas y puntuaciones, en contra del catalanismo. Los números son explícitos y demuestran que una minoría nos IMPONE una lengua y una forma de actuar no habitual de los habitantes de estas islas con un poco de educación.
Feliç2022Ha o seguido usted en unas pocas líneas enseñar la realidad de lo que está pasando actualmente te con esto de los dialectos, que algunos llaman lenguas porque políticamente queda mejor. Un soberano repaso a los adoctrinados, si, adoctrinados es la palabra, que se creen que van a cambiar la realidad de la historia a base de falsear relatos que saben son una gran mentira. Y repito, la República catalana no existe y Cataluña nunca fue reino.....por mucho que adoctrinéis a los niños con el paso del tiempo está demostrado que muchos abren los ojos ....y ese es el peor enemigo del catalanismo totalitario.
El payaso filologo o el filologo que hace de payaso sabe mucho de este tema. Tanto que, en un foro público, lo defiende con una tozudez propia de una burra argelina. Supongo que si va a la Universidad y convoca a un claustro de expertos sobre el tema podrá exponer su teoría, si se acepta actualizaremos nuestros conocimientos. Mientras tanto seguirá siendo un espontáneo iluminado con delirios.
Visto lo visto he llegado a la conclusión que los que consideramos el mallorquín diferente del catalán somos tachados de fachas o franquistas por estos catalanistas. Catalanistas la mayoría de los cuales no tienen esos famosos ocho apellidos.
yo tmbEn el transcurso de mi vida he repartido conocimientos, pero estoy dispuesto a recibirlos. En lugar de la sugerencia, ¿porqué no aporta su sabiduría?. No me enseñe las tapas de los libros a los que tengo que acceder mediante autorización de visita. Por no ser catalanista ha estado atacando comentarios en contra de la IMPOSICIÓN del catalán. Estará de acuerdo con que lo clásico y habitual es que determinados grupos insulten al no estar de acuerdo con sus ideales. Si defiende nuestra "llengo", le ruego que participe y aporte datos para conseguir la erradicación del catalán de estas islas.
Feliç2022Pq supongo que hablar de Ramón Llull esta fuera de la mesa
Feliç2022Caballero solo le diré dos cosas, una: no recuerdo haberle insultado, pero quiza no se refiera a mi ya que ni soy catalanista ni estoy adoctrinado ya que el adoctrinar en el contexto que lo usa usted solo lo hizo el cubierto del caudillo. Y en segundo lugar, los primeros textos son mucho más antiguos remontando al 1600 pero de todos modos, relea sus propios datos, sigue contradiciendose a usted mismo. Y decir que se contradice, no es un insulto, es una observación. Y si, le recomendaría que en vez de leer las afirmaciones descontextualizadas de la asociación jaumeIII se lea usted los tratados de etimología que le sugería. Vera textos mucho más antiguos que si lo solicita se pueden visitar. No le hablo de creencias, hablo de hechos. Le falta mucha mucha información, y no es un insulto, como veo que le gusta, le digo que la hay y que la busque.
Feliç2022Sí senyor. Molt ben explicat.
Feliç2022Repeteixes per enèsima vegada sa mateixa propaganda franquista de sempre. Quin avorriment, haver de repetir sempre sa mateixa resposta! El senyor Luca de Tena i el senyor Criado del Val poden dir allò que vulguin durant una entrevista. Sa seva opinió té tant de valor com qualsevol altra. No aporta res d'especial, maldament es franquistes recordeu sempre seguit aquelles declaracions de fa més de quaranta anys. Hi ha llengües en el món sense cultura escrita, i per tant sense gramàtiques, i no deixen d'esser llengües. Per tant, voler fer una competència per veure qui té sa gramàtica més antiga ès infantil i ridícul, propi d'un analfabet. Tanmateix, sa gramàtica d'en Fabra no ès sa primera gramàtica catalana: n'hi ha d'anteriors, com ès ara sa "Gramatica cathalana, breu y clara, explicada ab molts exemples y advertencias à part, ab lo modo de compondrer, repetir, apuntuar, escriurer". Autor: Llorenç Cendrós. Any 1676 De totes ses gramàtiques antigues (mallorquines, menorquines, catalanes, valencianes), no n'has vista cap ni una ni pes forro, perque en realitat éts espanyolista i t'has encabotat a voler reprendre sa castellanització franquista (que tanmateix no arribarà). Hauries de tenir sa decència de reconèixer-ho, en lloc de voler vendre figues per llanternes. Es mallorquí ni t'importa ni t'interessa, maldament el reivindiquis com un lloro de manera retòrica i falsa. De fet, no l'uses mai perque no en saps i fins i tot te fa peresa haver de passar ets escrits en castellà pes traductor de sa Fundació Espanyolista. Éts tan malfener que ni te molestes a dissimular s'ignorància que exhibeixes!
yo tmb2/2 CONGRESO DE LENGUAS ROMANICAS celebrado en Palma de Mallorca en 1980, "XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas", acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, setecientos sesenta de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares. MANUEL CRIADO DEL VAL, profesor, al término del Congreso, manifestó que "Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder". Pare Miquel Batllori i Munné (Barcelona, 1 de octubre de 1909 - Sant Cugat del Vallès, 9 de febrero de 2003) fue un historiador y jesuita español. doctor honoris causa por 11 universidades catalanas : “el catalán de Barcelona que se está enseñando en Valencia, es un dialecto infame e infecto” (discurso en Universidad de Gerona 1/11/1992) En referencia al normalitzat... LA RAE pasó el MALLORQUIN de IDIOMA A DIALECTO por presiones de FRANCO ,el dictador que TANTO BENEFICIO A CATALUÑA Y PAIS VASCO...El Boletín Oficial de Septiembre/Diciembre 1959, tomo XXIX de la Real Academia de las Lenguas Españolas, publica una orden que dice: “No está exenta de motivos políticos, el cambio de las tres lenguas reconocidas por dicha Real Academia, la Valenciana, Catalán y Mallorquina o Balear, la Mallorquina o Balear pasará a ser dialecto de la Catalana”. Recientemente ha aparecido en este periódico un panfleto anunciando, el 14 de abril de 1931, en nacimiento de la república. Los catalanistas y políticos progres deben estar echando espuma, ya que dicho panfleto está escrito en el IDIOMA MALLORQUÍN. Queda demostrado que han sido los grupos catalanistas apoyados por los políticos quienes han creado y siguen fomentando PROBLEMAS, manteniendo una lengua que no corresponde a estas islas.