«Ha sido muy desagradable. Nada más entrar he visto que era sudamericana, que yo no tengo nada en contra los sudamericanos, y le he preguntado: Xerres mallorquí? Mos podem entendre en mallorquí?» Yo en la farmacia tengo ocho personas, ninguna habla mallorquín pero lo entienden y responden en castellano», ha relatado Salom.
La respuesta de la trabajadora, según la exconsellera, ha sido contundente: «No importa ni que lo hables. Ni lo entiendo ni lo hablo». A lo que Salom ha respondido: «Yo tengo que poder hablar mi lengua, porque en nuestro Estatuto mi lengua y la tuya son igual de importantes».
De nuevo, afirma la denunciante, otra respuesta todavía más tajante de la trabajadora: «Pues no le hago el trámite. Como usted es una maleducada pues no se lo hago». Otro de los trabajadores ha intervenido en defensa de su compañera aunque la exconsellera le ha querido dejar claro «que no hablaba con él».
Llegados a este punto, Salom ha solicitado la hoja de reclamaciones. Una petición que ha tenido que repetir hasta cinco veces ante las supuestas respuestas esquivas de los trabajadores. «Yo he sido consellera de Salut i Consum, me he dirigido a ellos y les he dicho que tienen la obligación de tener en este local hoja de reclamación, que no me vinieran con excusas. Se lo he dicho ya en castellano. Cuando han visto que sabía de que iba el tema me la han entregado».
Sin embargo, a pesar de finalmente entregarle la hoja de reclamaciones, Salom afirma que los trabajadores se han negado a rellenar algunos de los datos que precisa el formulario y no se han identificado. Tras un último intento, una última petición de realizar el trámite, el segundo de los trabajadores ha concluido: «Todo lo que le han dicho es mentira, si usted ha hecho todos los trámites por teléfono sígalo haciendo, aquí no se le va a dar nada».
284 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
sempre feliçAbans de copiar i aferrar "por segunda vez" sa mateixa propaganda absurda, convé que tenguis sa paciència d'esperar que se publiqui sa primera. Tanmateix, ès sa propaganda coneguda de sempre, sense cap afegitó que pugui generar una mica de sorpresa o interés. Tots es mallorquins sabem quina llengua mos ha arribat des padrins i es repadrins i quina llengua mos ha imposat s'Estat. No hi ha confusió que valga.
Ivan 84Si no fes cap favor a sa llengua des mallorquins seria com tu, i afortunadament estam en ets antípodes. No fa falta que copiïs i aferris s'article 3 de sa Constitució perque ja l'he copiat i aferrat abans que tu a fi de neutralitzar sa propaganda espanyolista d'un personatge que en reproduïa sa primera part i n'amagava sa segona. Tenim dues llengües oficials però s'única reconeguda com a pròpia de ses Illes Balears ès sa catalana, i es poders públics tenen s'obligació legal de promoure-la i revertir sa castellanització heretada des franquisme. Sa denominació de "bâléà" fou s'invent absurd i ridicul d'un policia nacional molt espanyolista i malalt de catalanofòbia, que durant sa transició va voler embullar a fi d'evitar que sa llengua nostra fos declarada oficial i mantenir sa castellanització franquista. N'han passades més de quatre dècades, de cada vegada hi ha més mallorquins escolaritzats en sa llengua pròpia i ningú diu que parla "bâléà", de manera que es policia nacional ara retirat no ha conseguit fer gens de mal.
Por segunda vez. Da gusto comprobar, que a pesar de lo que digan ciertos personajes en relación al catalanismo en las islas, ES UN PROBLEMA. 279 comentarios, variados de contenido, de la IMPOSICIÓN de una lengua que no es la propia y autóctona de estas islas y de unos personajes que no admiten que a su interlocutor también le asiste el derecho de expresarse en la otra lengua, forastera también, que está como cooficial en el estatuto. Lo que representa una igualdad que: hablame lo que quieras, que yo contestaré o no, según mis conocimientos, convicciones o lo talibán que me avasalla. Poca mano izquierda, aunque muy catalanista, de esta Sra. que hacía tiempo que no salía en los papeles. ¿Se sentía desamparada de su grupo político o con ganas de montar follón?.
LluísPonte como te pongas no haces ni un flaco a favor al Mallorquín. Ahora te has ganado el cielo de la República inexistente de Cataluña . Ya que pasas mucho Rae te paso la de la constitución. Artículo 3 El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. Las demás lenguas españolas ( el Catalán x desgracia en vez de Baléà) serán también oficiales ( con lo cual el Castellano y Catalán ) tienen los mismos derechos . En ese sentido el Castellano debería ser tan importante como el Catalán para la enseñanza pública . Tanto Catalán aunque sea lengua Española , se debería reconocer la lengua Baléà y seguir x ese camino. Saludos
Da gusto comprobar, que a pesar de lo que digan ciertos personajes en relación al catalanismo en las islas, ES UN PROBLEMA. 279 comentarios variados de contenido, de la IMPOSICIÓN de una lengua que no es la propia y autóctona de estas islas y de unos personajes que no admiten que a su interlocutor también le asiste el derecho de expresarse en la otra lengua, forastera también, que está como cooficial en el estatuto. Lo que representa una igualdad que: hablame lo que quieras, que yo contestaré o no, según mis conocimientos, convicciones o lo talibán que me avasalla. Poca mano izquierda, aunque muy catalanista, de esta Sra. que hacía tiempo que no salía en los papeles. ¿Se sentía desamparada de su grupo político o con ganas de montar follón?.
Els mallorquins ja no som res en Mallorca. Lo més graciós son els comentaris de certs peninsulars que ens donen creu, se pensen que si ens desarrelen, ells podran posar arrels... no, fillets... vosotros venís después.
Venga, hay que meter follon porque sino no sois primera pagina y se os acaba el chollo de las subvenciones a vuestros chiringuitos...
HardcoreFica't dues idees dins es cap. Primera: parlar qualsevol llengua, en aquest cas es mallorquí, no ès de mala educació en cap cas. Segona: a Mallorca tenim es dret legal de parlar sempre en mallorquí en qualsevol situació formal, i per tant aquells que mos han d'atendre (a un organisme oficial, a una empresa, a una botiga) mos han de poder entendre. Una vegada que t'hagis ficat aquestes dues idees dins es cap, podem passar a ses situacions informals, no retgides per cap norma: no conec cap mallorquí que vulgui mantenir una conversa en mallorquí amb un desconegut que no l'entén. Això no seria mala educació sinó un exercici inútil d'incomunicació i no conec ningú que el practiqui, ni parlant en mallorquí, ni en castellà, ni en francès, ni en alemany. Ningú perd es temps parlant una llengua que es receptor no entén. Per tant, si consideres que es mallorquins som uns maleducats perque parlam sa nostra llengua en situacions formals i no mos entenen, te responc que qui actua malament incomplint sa legislació vigent són precisament ses persones que no mos entenen o no mos volen entendre, perque mos neguen es dret legal d'expressar-mos en sa llengua nostra, plenament oficial a ses Illes Balears. Per tant, tenen s'obligació legal d'entendre-mos. Fica-t'ho dins es cap. I si consideres que es mallorquins som uns maleducats en situacions informals perque volem mantenir una conversa en mallorquí maldament no mos entenguin, no conec un sol mallorquí que ho faci, com no ho fa cap parlant de castellà, francès, alemany o rus. Per tant, acusar ningú de mala educació en situacions que no passen mai en sa vida real ès absurd. Fica-t'ho dins es cap.
LluísNo hablo de ideologias politicas porque no caso con ninguna, me parecen todos una banda de mafiosos corruptos sean del partido que sean, que no hacen nada por nosotros, me guio por el sentido común. Y respecto a la inmigración, no estoy en contra de ella. No estoy en contra de quien sale de su pais para buscarse la vida y prosperar lícitamente. Y si, recibo bronca, pero la aguanto, no hablo para hacerme amigo de nadie. Volviendo al tema por el cual se inicio esta conversación. No estoy en contra de vuestra lengua, ni de vuestra cultura, ni de vuestra manera de vivir y/o pensar, de hecho lo apoyo, lo res
HardcoreHas dicho que entiendes mallorquín, entonces, ¿ cuál es tu problema si te hablo en mallorquín?. Si tu mujer es mallorquina tú hija debe hablar mallorquín para mantener una conversación con su madre en el idioma de esta, y más teniendo en cuenta que vives aquí. Si estoy en Galicia pediré que me hablen en gallego para poder comunicarme con los nativos de aquella tierra, y en ningún caso me sentiré molesto por ello.