Las fiestas de Sant Sebastià 2019, patrón de Palma, comienzan este sábado 12 de enero con el pregón en la plaza del Ayuntamiento y concluirán el próximo día 27 con un encuentro de Bandas de Música en el Palacio de Congresos y un carrusel ecuestre de la Policía Montada en el Castillo de Bellver.
Sant Sebastià 2019
Programa completo de las fiestas de Sant Sebastià
También en Noticias
- Bonaire: el gran interrogante con un balance de 214 fallecidos en Valencia
- Buscan a Izan y Rubén, dos hermanos desaparecidos en Torrent: «Su madre está desesperada»
- Directo | Última Hora de la trágica DANA de Valencia
- Milagro en Bonaire: La Policía y la UME no hallan cadáveres tras inspeccionar el aparcamiento del centro comercial
- El cierre del acceso a la Vía de Cintura colapsa la calle Aragón de Palma
39 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
pregunta porque el programa de las fiestas no lo han traducido al castellano y si al islam .me parece una barbaridad gracias
Los que defendeis que bastaría emplear el catalán porque es cooficial, digo yo que os subiriais por las paredes por emplear sólo el castellano por la misma razón no? Pues eso
Vox té es meu vot
Me parece bien que pongan sólo el catalán (preferiría el mallorquín) porque redactaron en un castellano de Zimbabwe el texto de castellano y como está en catalán, es legal, pero, si incluimos "árabe" como idioma en el programa, ¿por qué no incluir el bereber, el pastún y las otras lenguas de esos continentes? ¿Puede ser que el "árabe" sea idioma sustitutivo del castellano? También podían haber puesto algo de griego, fenicio, latín, porque si es por historia, Mallorca tiene mucha y no sólo catalana ni "árabe". Si lo ponen el árabe para integrar a la población musulmana, sería como poner ruso para la población cristiana, hay muchísimas lenguas y dialectos en la zona dominada por la religión de Mahoma (con todos mis respetos hacia los musulmanes, que nadie me malinterprete). Si la fiesta es por San Sebastián hay que recordar que nación en Narbona, Galia (actual Francia), Imperio romano, 256 d.C.-Roma, Imperio romano, 288 d.C., o sea, sería en latín lo que hablaba el soldado.
para bufa. Coofial: 1. adj. Dicho especialmente de una lengua: Que es oficial junto con otra u otras lenguas. No aparece en castellano, Para que? Está en lengua oficial, debes conocerla, saberla y respetarla. Facil.
para bufa. Coofial: 1. adj. Dicho especialmente de una lengua: Que es oficial junto con otra u otras lenguas. No aparece en castellano, Para que? Está en lengua oficial, debes conocerla, saberla y respetarla. Facil.
para Suaj y otras hierbas: no voy a entrar en el debate si es catalán o mallorquín, simplemente te contestaré a tu mensaje con lo que has puesto tú mismo: "es cooficial". y ya que es cooficial, ¿me puedes decir en qué parte del programa lo ponen en castellano? ¿entiendes realmente lo que significa cooficial? (pregunta retórica)
Fantàstiques festes de Sant Sebastià. Així ha de ser...
No lo entiendo. Son las fiestas de Palma y en Palma se habla el mallorquín (no el catalán ni el árabe). Cuando invitamos a los vecinos, nos dirigimos a nes veinats (no a nes veins), por otra parte discrimina totalmente a los castellano parlantes y a los mallorquines, utilizando una lengua que no es nuestra. La cooficialidad de las lenguas en una comunidad es la uilización paralela de la lengua local y el castellano. Si estamos en contra del machismo, como es posible que invitemos con honores a los ... De que sirvió que viniera Jaime I a "reconquistar" Mallorca?. A mi lo que me interesa es descubrir Mallorca y el mallorquín, no el Islam que, con todos mis respetos, ni me va ni me viene.
Fatal no. Lo siguiente