La Sibil·la cuenta desde este lunes con un espacio en el santuario de Lluc dedicado al conocimiento y difusión de esta figura y su cántico tradicional de la Nit de Nadal mallorquina, que fue declarado patrimonio cultural inmaterial de la humanidad por la Unesco en el año 2010, en Nairobi. En una de las salas del santuario, los peregrinos y visitantes pueden conocer los orígenes de esta figura religiosa, su iconografía marcada por la vestimenta medieval y la espada que sostiene mientras canta, hasta la letra que anuncia el Juicio Final durante la misma misa en la que los cristianos celebran el nacimiento de Jesús, su redentor.
El obispo de Mallorca, Sebastià Taltavull, inauguró este lunes este espacio junto con el prior de Lluc, Marià Gastalver; el diácono Toni Moreno y el alcalde de Escorca, Antoni Solivellas, a pocos días de la celebración de las Matines, la misa de Nochebuena durante la cual las voces infantiles de los Blauets de Lluc interpretan el Cant de la Sibil·la.
Simbología y arraigo
En el Espai Sibil·la, como se ha llamado a este nuevo espacio expositivo, unos paneles informativos detallan los orígenes de esta pieza y su arraigo en todas las parroquias de la Isla y, en especial, en la basílica de la Mare de Déu de Lluc. «La sala permanecerá siempre abierta todo el año, de 10.00 a 17.00 horas, para todo el que desee conocer la simbología, la letra, la música, el vestuario y la historia de la Sibil·la», explicó el prior. Por su parte, el alcalde de Escorca destacó la «larga tradición que hay en Mallorca de asistir a las Matines de Lluc y escuchar el canto, que recordemos, es patrimonio inmaterial de la humanidad por su relevancia cultural».
Un gran tapiz en el centro de la sala reproduce la letra del canto de la Sibil·la en castellano, catalán, inglés y alemán, según la versión recogida por el Diccionari Català Valencià Balear. También hay expuesta una copia de la partitura de la Sibil·la que figura en el Cantoral de la Concepció, en el Archivo Capitular de Mallorca, del siglo XV, y que es propiedad del Cabildo de la Seu.
Entre otros elementos artísticos, destacan un conjunto de figuras obra de Juan Guerra que representan a la Sibil·la acompañada de los Blauets de la Escolania de Lluc. Precisamente, ésta es una estampa muy arraigada a la Navidad mallorquina más tradicional que se repite cada 24 de diciembre. «Un canto similar se conserva en otros territorios, pero en Mallorca la Sibil·la tiene mucho arraigo. La letra habla del Juicio Final que nos anima a ser justos y hacer el bien, a amar al prójimo», apuntó Taltavull, obispo de Mallorca.
JobomoLa sibila no es exclusiva de aquí. Se cantaba en todo el sur de Europa. Yo la he escuchado en la catedral de Jaca y en algún pueblito del Sobrarbe.
El canto de la Sibila, es un canto propiamente "BALEAR" yo, a los siete años de adad empecé a cantar en la "Escolania de los Misioneros de los Sagrados Corazones" y forme parte del coro, hasta pasados mis diez y nueve años de edad. Por lo cual me se la letra de la Sibila de memoria por haberla cantando y oir cantar durante todos estos maravillosos años.
Ahora con los tiempos que corremos de querer cambiar el Balear por el Catalán, seria una verdadera lástima que cambiaran la letra tan mallorquina, con la letra catalana, de hacerlo, la Sibila perderia todo su asencia. Digo esto porque viendo la forma que el Obispo se esta haciénto suyo el Monasterio de Lluc y conociendo algo de sus intenciones de querer convertir a Lluc en un segunddo Montserrat, el que quisiera traducir el mallorquin ( LEA) BALEAR en catalán.Que coste que no tengo nada contra el idioma catalán, pero si el que rompan el balear.
3 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
JobomoLa sibila no es exclusiva de aquí. Se cantaba en todo el sur de Europa. Yo la he escuchado en la catedral de Jaca y en algún pueblito del Sobrarbe.
El canto de la Sibila, es un canto propiamente "BALEAR" yo, a los siete años de adad empecé a cantar en la "Escolania de los Misioneros de los Sagrados Corazones" y forme parte del coro, hasta pasados mis diez y nueve años de edad. Por lo cual me se la letra de la Sibila de memoria por haberla cantando y oir cantar durante todos estos maravillosos años. Ahora con los tiempos que corremos de querer cambiar el Balear por el Catalán, seria una verdadera lástima que cambiaran la letra tan mallorquina, con la letra catalana, de hacerlo, la Sibila perderia todo su asencia. Digo esto porque viendo la forma que el Obispo se esta haciénto suyo el Monasterio de Lluc y conociendo algo de sus intenciones de querer convertir a Lluc en un segunddo Montserrat, el que quisiera traducir el mallorquin ( LEA) BALEAR en catalán.Que coste que no tengo nada contra el idioma catalán, pero si el que rompan el balear.
Molt ben fet.