Al fet que el Senat hagi impedit, amb el vot en contra del Pepé i Vox i l'abstenció del PSOE, la iniciativa de Junts encaminada a impulsar, a la Unió Europea, l'oficialitat del català (amb l'afegitó posteriorment del basc i del gallec), no ens pot sorprendre gaire. En tot cas, allò que ens crida l'atenció és que a hores d'ara la gent de Junts transiti entre llops amb un lliri a la mà. Des de Negrín a Franco o des d'Adolfo Suárez a Pedro Sánchez, el tractament que s'ha donat a la llengua catalana ha oscil·lat entre la persecució maníaca dels uns i la tolerància hipòcrita dels altres. I així sempre. Si el dictador Primo de Rivera havia considerat que les llengües que es parlaven a l'Estat, independentment de la castellana, eren lenguas regionales, la República, tocant a la Constitució de 1931, va confiar la redacció sobre el plurilingüisme de l'Estat a Unamuno, un intransigent que les qualificava d'eines d'un passat remot. Sorprèn, per tant, força més que la negativa dels partits espanyolistes de dreta i d'esquerra a proposar-ne l'oficialitat a Europa, la iniciativa de Junts, com no sigui que el seu objectiu passi per posar en evidència davant el món la persecució que pateix la llengua catalana. Cas d'ésser així cal aplaudir-la, tot i que suposa un fer retxes dins l'aigua. Us imagineu una Europa compromesa amb els drets lingüístics dels catalans? Amb França al capdavant...? Mai de la vida! Anem a França: el Col·lectiu 7 de novembre (que agafa el nom del Tractat dels Pirineus signat aquest dia de 1659), acaba de denunciar que s'ha prohibit als regidors d'Elna fer ús del català en els plens. Acreix la persecució lingüística a la França de les llibertats infinites...? És probable. A Espanya no ha deixat de fer-ho. Al capdavall, la persecució lingüística amaga un litigi sobiranista. Els que volen reduir la llengua catalana a l'àmbit autonòmic, ho fan perquè tenen por que Catalunya els esquinci el mapa. La llengua és memòria i, la memòria, és un cabal de coneixements i experiències que cohesiona els pobles. L'espanyolisme ho ha tingut sempre clar. No sols el de dretes o de sabre i pistola, sinó també el d'esquerres, sempre progressista, sempre camaleònic. Quan va proclamar-se la Segona República amb Catalunya al capdavant, el govern provisional presidit per Alcalá Zamora va pressionar Macià fins a obligar-lo a entendre la necessitat de bescanviar la República Catalana, pactada en els acords de Sant Sebastià, per un estatut rebaixat a Madrid. I cinquanta anys després, el felipisme va arribar a La Moncloa amb el suport del totpoderós PSC i amb la promesa de convertir Espanya en un estat federal. Tot, també, va acabar en aiguapoll. Passen els anys, les dècades, i persisteix la mentida. Una llengua que no pot ésser parlada ni al parlament ni al senat, i ben aviat ni als centres mèdics, difícilment serà dignificada en els fòrums internacionals per aquells que fan mans i mànigues per empetitir-la. Pedro Sánchez va comprometre's a votar a favor de l'oficialitat de la llengua catalana a Brussel·les, però ha optat per avortar la iniciativa abans que féssim volar coloms. No passa res si ens ha negat un dret. Pot fer-ho. D'això se'n diu passar cama. En parlar en clau espanyola de Catalunya i de les terres de parla catalana que la completen, conceptes com llibertat i permissibilitat es confonen de manera alarmant.
La llengua engrillonada
11/11/22 0:29
También en Opinión
- El contundente mensaje de un caravanista ante la polémica ordenanza de Palma
- La Aemet confirma un «cambio de tiempo brusco en Mallorca»
- La música que sonará en la Revetla de Sant Sebastià: primeros grupos confirmados
- Estas son las tres carreras de la UIB con más salidas laborales
- Un erótico Sant Sebastià con sobrasada, el polémico cartel de Lluïsa Febrer para la Revetla
21 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Este catalanismo radical a la par que de ultraizquierdas pues van ligados de la mano da miedo. Destilan un odio nunca visto, tal vez durante la guerra civil (no lo sé porque no la viví pero lo parece), estoy convencido que si esta tropa llegase al poder su venganza hacia todos los que no pensasen, hablasen o actuasen como ellos sería terrible, no bastarían ni los árboles ni las paredes.
LluísYo le REAFIRMO que en los años 60 EL MALLORQUÍN ERA IDIOMA Y por orden de FRANCO PASO A SER DIALECTO. Y si no le gusta la canción piense que si hace 40 años que la oye es porque es REAL. Ahora me dirá que NUESTRAS GRAMÁTICAS NO TIENEN 250 años MÁS DE ANTIGÜEDAD QUE LA CATALANA Y QUE TUVIERON QUE UTILIZAR LA NUESTRA PARA HACER LA SUYA? Lea más y deje los TBO CATALANISTAS más que nada para no hacer el ridículo.
HASTA CUÁNDO VAN A PERMITIR QUE SE MANIPULEN LAS VOTACIONES?
Heròdot d'HalicarnàsEs el libro de actas SEÑORA yo no me invento NADA. Busque está colgado Para inventos y falsedades ya están ustedes . Pobrecitos no tienen más remedio.
AngelcaídoDius que sa Real Academia Española considerava "idioma" es mallorquí ets anys 60. Fa quaranta anys que es nacionalistes espanyols veniu repetint aquesta cançoneta a Mallorca. Idò bé, lletgeix amb atenció com definia "mallorquín" es diccionari de sa Real Academia Española l'any 1884, en ple segle XIX: "Dialecto que se habla en las islas Baleares, una de las variedades del catalán." 😧😧😧 Ho has entès? T'ha quedat clar? Ara tens dues opcions: continuar amollant sa cançoneta, fent veure que no has lletgit sa definició de l'any 1884, o assumir sa realitat que sa propaganda franquista ès mentida. No tenc cap dubte de quina opció triaràs: continuaràs amollant sa propaganda fort i no et moguis, i aquí no ha passat res. No hi ha pitjor cego que no voler-hi veure! 😎
"Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías nacional-catalanistas, para ellos no cuentan, como sino existieran, como si nunca hubiesen asistido al mentado Congreso. ¿Curioso... no...?" Curiós és que la resta de filòlegs no se pronunciassin en contra, com els adjudiques tu, utilitzant-los. Aquí és on manipules sa informació; què és de fàcil desmuntar ses teves mentides.
Heròdot d'HalicarnàsEl anterior tambien es para HERODOTO A ver si deja sus manipulaciones absurdas señora.
Claudio RanieriFILOLOGOS....? Le parece BIEN la OPINION de 723 FILOLOGOS ROMANICOS... En Abril de 1980, se celebró en Palma de Mallorca, el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, patrocinado por la “SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE ROMANE” y organizado por la “Càtedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona” y el “Estudi General Lul.lià” de Palma. El cual se desarrolló durante los días 7 al 12. El Comité Organizador estuvo compuesto por: Presidente: D. Antoni María Badía i Margarit. Rector de la Universidad de Barcelona. Vicepresidente: D. Francesc de B. Moll. Vicerector y Rector en funciones del “Estudi General Lul.lià” de Palma. Comité científico: 29 científicos. (En el Adjunto el detalle de nombres y procedencias)). Asistentes: 704 científicos. (En el Adjunto el detalle de nombres y procedencias) Bien, pues en el transcurso de una Sesión Plenaria, el Comité Organizador, de mano de su Secretaria Dª Anna Moll, presentó a la firma de los 723 congresistas el siguiente documento(2) : (sic) DOCUMENTO Los romanistas abajo firmantes, participantes del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas, manifiestan su satisfacción por los progresos recientemente obtenidos por la lengua catalana mediante su normalización con la creación de nuevos centros de investigación, la incorporación de la lengua en sus diversos grados de enseñanza, la multiplicación de publicaciones y otras manifestaciones culturales, si bien no ha alcanzado aún en los medios de comunicación social la intensidad deseable. Lamentamos, sin embargo, las tentativas de secesión idiomática efectuadas en el País Valenciano por ciertos grupos de presión por razones desprovistas de todo fundamento científico. El catalán, como quiera que es un idioma, tiene su propia estructura; bien definida, y los romanistas de este XVI Congreso consideran inaceptables las tentativas de fragmentación lingüística. Mallorca, Abril 1980 Firmaron este documento de apoyo al catalán. Firmantes: Iorgu Iordan (Bucarest). Max Pfister (Saarbrücken). Giuseppe Tavani (Roma). Veiko Väänänen (Helsinki). Eugenio Coseriu (Tübingen). Isaac Salum (Säo Paulo). Max W. Wheeler (Liverpool). Pierre Bec (Poitiers). Mario Wandruszka (Salzburg). Herber Peter (Viena). Helmut Lüdtke (Kiel). Luis F. Lindley Cintra (Lisboa). Artur Greive (Köln). Celso Ferreira da Cunha (Rio de Janeiro). Udo I. Figge (Bochum). Madeleine Tyssens (Liège). Brigitte Schelieben-Lange (Frankfurt). Giuliano Gasca Queirazza (Torino). Manuel de Paiva Boléo (Coimbra). Gaston Dulong (Québec). Giuseppe Grilli (Napoli). Maria Grossmann (Cosenza). Xavier Ravier (Toulouse). Cesare Segre (Pavia). Sofia Kantor (Jerusalem). Michael Metzeltin (Groningen). Félix Lecoy (Paris). Georges Straka (Strasbourg). Kurt Baldinger (Heidelberg). Gerold Hilty (Zürich). Alberto Vérvaro (Napoli). Georg Kremnitz (Münster). Kristin A. Müller (Salzburg). Alberto Limentani (Padova). Albert Henry (Bruxelles). Aimo Sakari (Finlandia).----- Total 36 (treinta y seis) firmantes; es decir, que tan sólo 36 científicos son los que estuvieron de acuerdo con el documento redactado; con el agravante que de los componentes del propio Comité Científico, sólo 7 (siete) estamparon su firma en el susodicho. Es decir, que lo que para los nacional-catalanistas es “todo el mundo científico” se reduce a tan sólo 36 científicos. Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías nacional-catalanistas, para ellos no cuentan, como sino existieran, como si nunca hubiesen asistido al mentado Congreso. ¿Curioso... no...?. Y sin embargo, estando ya en pleno 2004, a 24 años de la celebración del susodicho Congreso, siguen aseverando que: “no aceptar la unidad de la lengua catalana, es ir contra la opinión de todo el mundo científico.” Y si se les menciona el hecho de que sólo 36 científicos avalan que “todo” (Aragonés, Balear, Valenciano y Catalán) es un mismo idioma, contestan: “Pero ninguno de los otros ha dicho que no abiertamente.” Aunque, la conclusión a la que llegamos después de todo lo expuesto es que lingüísticamente, el Aragonés, el Valenciano o el Balear NO es ni ha sido nunca ningún dialecto del Catalán. Por cierto usted no contesta a mis preguntas yo tampoco a las suyas... (FALATARIA MAS) 1 y 2 Libro de Actas del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas. Editorial Moll. Palma. 1982. Anda ya!!!
AngelcaídoComo siempre usted escurriendo el bulto... ¿Para usted el andaluz, murciano, el aragones, el canario... que son? (quito el bable que veo que no le gusta) Conteste, por favor, sin camb iar de tema como siempre hace. ¿sera capaz de contestar una simple pregunta? (Por cierto no soy yo el que va en contra del estatut d'autonomia, la constitucion y los filologos en este asunto, así que muerdase la lengua antes de acusar de ignoracia a los demas)
Can CapasPero qué les pasa a ustedes ? INSULTO CONTINUO Y NI UNA SOLO RESPUESTA RACIONALIZADA. La verdad , ustedes TIENEN UN PROBLEMA MUY GRANDE tan grande que el de la cultura pasa a un muy segundo plano.