Rafael Basurto (derecha), en un concierto de Los Panchos celebrado en Palma hace unos años.

TW
0
TONI LIMONGI Rafael Basurto tiene, cuando habla, una voz melosa. Tan dulce como las canciones que interpreta como miembro del conocido grupo «Los Panchos». El próximo día 4 de septiembre actuarán en el Auditòrium frente a su incondicional público. 400 millones de discos vendidos en todo el mundo avalan su aceptación popular.

"¿Donde está el secreto de su música?
"Nosotros llevamos una música sencilla. Melodías para enamorar los corazones.

"Los Panchos fue la primera formación que interpretó boleros a varias voces. ¿Reinventaron este estilo?
"El bolero se hizo para una voz solista. Dicen que nació en Cuba y de allí se extendió por toda América. El bolero canta a ese ser maravilloso que nos ha dado Dios y que es una fuente de vida y de amor: la mujer.

"¿Como llegó a formar parte de Los Panchos, una formación activa desde los años 40?
"Yo era un gran fan de la banda. Estuve en varias formaciones musicales como los Delfines, los Córdoba o los Japoneses. Viví unos dos años en Japón y llevé el bolero a este país. Después me incorporé como la última de las siete voces solistas que han tenido Los Panchos, empezando por Hernandez Avilés. Aunque el alma del grupo siempre estuvo en Alfredo Navarro y Alfredo Gil. Cuando ellos se fueron, me tocó a mi mantener la llama viva del estilo panchista.

"¿Como se canta un bolero en japonés?
"No hay nada más hermoso que el español para cantar un bolero. Aunque el japonés es un idioma dulce, cantábamos por fonética, sin conocer demasiado las palabras. Y obviamente no nos salía igual, porque el bolero se canta con el corazón, con el sentimiento.

"¿Se acuerda de alguna anéctoda divertida de su etapa nipona?
"Fuimos a cantar una canción un poco subidita de tono, picantita. Pero resulta que la canción no se podía cantar en los teatros, solo en los cabarets. Se armó un revuelo considerable.

"¿En que otros idiomas han cantado los Panchos?
"Hemos cantando en griego, en ruso y, obviamente, en inglés. Casi siempre por fonética, como hacía el gran Nat King Cole con el español, a quien conocí cuando tocaba con Los Delfines.

"¿Como se las arreglaba Nat King Cole para cantar en el idioma de Cervantes?
"Lo hacía muy bien. Nosotros le ibamos asesorando, y él, por fonética, cantaba: «cachitou, cachitou, cachitou mío». Tenía mucho acento pero una magia inigualable. Nat King Cole era una persona muy sencilla, de una gran disponibilidad y ternura.

"¿Se acuerda de la primera vez que cantó «Si tu me dices ven»?
"Fue en noviembre de 1976. Presentamos la canción en el programa «300 millones». Desde allí dimos a conocer la canción por toda latinoamérica y España. Ha vendido 1.300.000 copias y la gente se sigue emocionando cuando la canto. El público se la sabe de memoria

"¿Cómo definiría a su público?
"Tenemos fans de todas las edades. Incluso alguno de 14 meses. Es increíble, eso nos llena de orgullo y nos da fuerzas para seguir cantando hasta que Dios quiera.