Moorcroft, dentro de la programación de la 14 edición del Congrés Internacional Robert Graves, presentó en Caixafòrum de Palma su nuevo libro, Robert Graves: from Great War Poet to Good-bye to all that (1895-1929) (Robert Graves: de poeta de la Gran Guerra a Adiós a todo eso (1895-1929). El volumen verá la luz el próximo 23 de agosto.
¿Por qué le interesan los poetas de la Primera Guerra Mundial?
—Es un periodo histórico muy interesante y hay muchas historias trágicas sobre esa época, de hombres con gran coraje que lucharon con valentía en el frente. Muchos de ellos eran hombres muy jóvenes que venían de la escuela, como Graves, que se alistó con 19 años. Por otra parte, me llama la atención la literatura de principios del siglo veinte porque es el final de la poesía y la novela tradicionales y el inicio del modernismo. Graves es un buen ejemplo de ello porque creció en lo tradicional pero que, finalmente, se decantó por el modernismo.
¿Cuándo empieza ese interés por Robert Graves?
—Cuando escribí la biografía de Sidfried Sasson, muy buen amigo suyo. Se conocieron en Francia durante la Primera Guerra Mundial y estuvo influenciado por lo que Graves escribía sobre la guerra.
¿En qué sentido?
—Graves concebía la guerra como algo horrible y trágico que dejaba mucha sangre y cadáveres detrás. Sasson, por su parte, era un romántico y le llamó la atención esa percepción. Así que cuando investigué a Sasson quise saber más sobre Graves. Cuando terminé mi último libro, sobre otro poeta inglés de la Gran Guerra, Edward Thomas, decidí escribir sobre Graves como poeta de guerra. La mayoría de la gente lo conoce como autor de la autobiografía Adiós a todo eso, La diosa blanca o Yo, Claudio, pero nadie por sus poemas sobre la guerra, menos populares y bastante menos fáciles de leer.
¿Adiós a todo eso es su obra predilecta?
—Absolutamente. Cuando comencé a pensar en el libro, me llamó la atención el porqué lo consideramos un poeta de guerra si no conocemos estos poemas. Así que me dispuse a mostrar cómo luchó en la Gran Guerra, qué poemas y por qué los escribió y su relación con Sasson. También por qué vino a Mallorca, donde vivió desde 1929 hasta su muerte en 1985; excepto durante la Guerra Civil, de 1936 a 1946, cuando estuvo en Inglaterra, América y Francia.
¿Por qué eligió Mallorca?
—Graves estaba muy disgustado por la guerra y quería huir de todo eso, incluso tenía pesadillas. Encontró consuelo en la literatura y escribió Adiós a todo eso. Quería dejarlo todo atrás y también los cotilleos referentes a su matrimonio. Pensó en ir al País Vasco, pero su amiga, la escritora modernista norteamericana Gertrude Stein, que había vivido en Mallorca, le recomendó encarecidamente que viniera aquí. Le dijo: «Es un paraíso si puedes soportarlo». Fue cuando se alojó en el Gran Hotel de Palma cuando un huésped le dijo que fuera a Deià, un lugar más tranquilo, sin turistas y barato.
¿Por qué ha acotado su biografía de 1895 a 1929?
—El libro abarca desde que nació hasta el año en que llegó a Mallorca, cuando se construye su casa en Deià y dice adiós a Inglaterra, la guerra, su familia, los rumores. William Graves me ha ayudado mucho a escribir este libro.
¿Qué ha sido lo más difícil a la hora de escribirlo?
—Por un lado, lidiar con la poesía, que no siempre es fácil. Pero, por otro lado, tratar de entender la relación de Graves con Laura Riding, quien vivió con él en Deià desde 1929 hasta 1936.
7 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
@Llorèns, yo siempre dicho: moros ya hablar mallorquín antes de conquista. Jajajajaja... Lo que hay que leer !
A @Scorpio, en todo caso el catalán será mallorquín o valenciano, porque la historia de Valencia y el valenciano y de Mallorca y el mallorquín son bastantes siglos mas antiguos que la historia de Cataluña independizada de Aragón y su joven lengua catalán.
Robert Graves, un grande de la literatura. Tú, alguien que pasará por la vida sin pena ni gloria.
Que por su evolución sea más pura es discutible. Habrá más o menos influencias externas, No por ello, deja de ser catalán, que es su origen indiscutible y tanpoco. Y si Graves la comparaba con el inglés, ya no sé muy bien a qué se referiría pues el inglés moderno, no es más que una mezcla del antiguo idioma sajón y el francés que trajeron los normandos. Y si un sefardí te oye hablar castellano, va a decirte que lo que hablas es otra cosa.
Robert Graves aparte de su gran obra, dijo una gran frase: En Mallorca se habla una lengua tan antigua como el inglés y mas pura que el catalán.
Quien es robert graves
La poesía de guerra de Robert Graves no sé cuánta gente la conocerá, pero lo que es el libro de la Belén Esteban, te puedo garantizar que lo conocen millones de españoles/as.