«Por suerte no está en peligro de extinción, pero debemos evitar ese escenario», reclama el delegado de la plataforma, pero dice que no hay que engañarse de que «buena parte» de la sociedad isleña «vive en castellano y no tiene intención de cambiar». Solamente el 20,3 % de la población balear se expresa siempre en catalán, mientras que el 43,5 % lo hace en castellano. Un 11,2 % dice hablar más catalán que castellano; un 10,4 % lo hace igual en ambas lenguas y un 9,5 % se decanta más por el castellano.
«La situación en Montuïri o Vilafranca contrasta mucho con la realidad en la bahía de Palma, Calvià y parte de Llucmajor, donde el uso del catalán es mínimo», comenta Solivellas. «En barrios como Son Gotleu, Son Roca y Pere Garau pasa lo mismo», dice, y añade que «no se han sabido hacer políticas para que el catalán llegue a todo el mundo». Pero esto no se puede entender sin tener en cuenta la inmigración llegada a Balears en las últimas décadas, primero procedente de la Península y en la actualidad también de otras partes del mundo. La población autóctona ha pasado de representar el 82 % en 1970 a ser el 60 % en 2015. El equilibrio lingüístico también se ha visto perjudicado por el turismo, porque la presencia de más de 10 millones de visitantes anuales condiciona qué lengua se escoge al hablar o escribir, según apunta el documento analizado por el grupo de la UIB.
Comportamiento lingüístico
«Se necesitan políticas de acogida mucho más claras», demanda la profesora del Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la UIB y coordinadora del GRESIB, Maria del Mar Vanrell. «Hay que dejar de asociar el catalán como algo exclusivo de los mallorquines porque tiene que ser para todo el mundo», reivindica. La pérdida de hablantes no se debe al desconocimiento, pues los datos confirman lo contrario, sino a la actitud. «El gran problema es que la gente no lo emplea», lamenta la profesora, que señala la inseguridad como una de las causas, especialmente a la hora de escribirlo. El catalán nunca es la lengua más usada fuera del entorno familiar. En los ámbitos de consumo y servicios, los resultados de la encuesta revelan que donde más se utiliza es en la Administración local (40,6 %) y donde menos en la relación con los clientes (20,5 %). «Cuando te encuentras con alguien y dudas en qué idioma hablarle, la mayoría opta por el castellano; es una cuestión de actitud que se puede cambiar», explica Vanrell. Para la profesora, el catalán se encuentra en una situación «delicada» que requiere recuperar un consenso lingüístico que se ha peridod en los últimos años. «Debemos despolitizar la lengua, que no es de ningún partido político o ideología», defiende, y propone basarse en la evidencia científica para hacerla más atractiva y ganar hablantes. «Es importante recordar los beneficios que tiene hablar más de una lengua, porque incluso puede atrasar el deterioramiento cognitivo», asegura Vanrell.
Ivan Solivellas considera que la pérdida del consenso es el motivo principal por el cual se han perdido hablantes y su deterioro lo vincula al efecto del proceso independentista catalán. «Ha ensuciado mucho», lamenta, añadiendo que «se nos ha vendido la idea de que si hablas en catalán eres independentista, y eso es mentira, solo genera odio». El sociolingüista opina que «ir en contra de una lengua por razones políticas es decepcionante», porque cualquier idioma «es una riqueza». Reclama políticas de cohesión e integración y compensar que la televisión, el sistema judicial y algunos políticos vivan de espaldas al catalán. «Se debe poder vivir en Mallorca hablando la lengua propia, llámala catalán o mallorquín», concluye.
La directora general de Política Lingüística del Govern, Beatriu Defior, cree que la lengua está en una situación «preocupante», pero no «irreversible». «Se puede reconducir, pero tanto la ciudadanía como las instituciones debemos actuar conjuntamente», explica. Rechaza que el ‘procés' haya influido en la pérdida de consenso porque piensa que ya se había visto afectado con anterioridad. «Sí que es cierto que años atrás los partidos coincidían en unos mínimos, y ahora hay discursos completamente hostiles a la lengua que antes no tenían representación institucional», apunta.
Defior afirma que esto afecta a todas las lenguas del Estado, aunque admite que en el caso del catalán pueda estar relacionado con la situación catalana. Para potenciar el uso de la lengua en Baleares, Defior ve imprescindible que esté más presenten en el ámbito digital, como las redes sociales, la tecnología y los videojuegos. «No puede quedar fuera de hacia donde evoluciona la sociedad», dice, y añade que trabajan en campañas para potenciar su uso entre los jóvenes y los nuevos parlantes. También colaboran en el proyecto Aina, que utiliza inteligencia artificial para crear asistentes de voz, traductores y agentes conversacionales.
El apunte
El 80,9 % de los ciudadanos de Baleares reconocen la unidad de la lengua catalana
89 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
I què esperen? El 1990 aquest arxipèlag tenia més de 700.000 habitants, i ja hi havia un bon caramull d'immigrants de dècades anteriors en aquell temps. Ara hi ha més de 1.200.000 habitants, i no precisament perquè els mallorquins s'hagin reproduït com a llebres. Som els que som, simplement. Ni més ni manco.
AnonimusY a mí que me estás contando? Soy mallorquín, hablo mallorquín y enseñó a mis hijos el mallorquín. No sé que película te estás montando tú... quizás te falte comprensión lectora.
Zu VekaufenZu yo he dicho lo mismo que tu, vale que no es español castellano pero alli se rigen por la real academia de la lengua española tambien... Y cuando yo vivía ahi los libros de primaria que tenia de lengua decian claramente Lengua castellano. Pero vamos que desde un principio coincido contigo, saludos
AnonimusJajajaj he vivido en Uruguay.. Y sabes que ponia en lo libros de primaria? Lengua castellana venga acuéstate patan
AnonimusViaja un poco y te abrirán los ojos. (Si no te lo hinchan)
MaximusESPNo se llama español castellano, se llama ESPAÑOL!!! Y se habla en España, casi todo el caribe, Argentina, Chile, Uruguay y toda Latinoamérica…. Y prácticamente en todos los EEUU … pero ahi lo llaman por su nombre, ESPAÑOL. Speak Spanish man!
ROSENDO ESCOBAREl uso de castellanismos es mucho mayor que el de catalanismos. Raro es oir a un mallorquín utilizando expresiones catalanas y lo más normal es oir utilizando castellanismos y gramática castellana. Gracias por preocuparte por el mallorquín pero creo que hay más peligro de que el andaluz desaparezca, ya nadie habla andaluz
MaximusESPEn Méjico, mejicano, en Chile, chileno, en Argentina, argentino.
¿La realidad? Las dos lengua conviven perfectamente en Baleares y ninguna de ellas es un riesgoreal para la otra salvo para aquellos que viven de fomentar la idea de que una u otra es un riego para la otra. Lo que si qucreo es que el catalán está sien un peligro para la lengua autóctona de Baleares que va desapareciendo poco a poco y su uso va quedando reducido al ámbito familiar.
RealidadQue te voy a contar a ti, si lleváis 300 años intentándolo y no lo habéis conseguido. En todo caso lo único que quería era demostrar a los foreros lo que piensan los nacionalistas españolistas sobre nuestra lengua y la verdad es que te has portado como esperaba. De momento, Realidad, los documentos de Calviá ( en mayúscula y acentuado en la á) te vendrán en mallorquín, y ¿sabes por qué?, porque sois minoría.