¿Cuál el el origen del libro?
La idea no era hacer un libro. En mi blog, normalmente hablo sobre temas de lengua, pero en 2012 hice un comentario sobre el día de Tots Sants. Posteriormente, hice otros comentarios, siempre en su día, sobre diversos santos que me interesaban hasta que Documenta Balear me propuso hacer un libro sobre ello, así que, una vez revisado y ampliado el material, lo he publicado.
¿Y cuál es el objetivo?
Mostrar las relaciones entre los santos y los elementos de cultura popular, sobre todo de Mallorca. El libro está dividido en 120 capítulos, de los que 100 están dedicados a santos, los más importantes y populares en la Isla, y los 20 restantes a las fiestas. Es un libro de divulgación de la vida y milagros de los santos, pero en un tono lúdico e irónico para hacerlo más accesible.
De los santos vienen nombres, fiestas...
Sí, el libro habla de antroponimia, toponimia y refranes, expresiones y palabras que surgen del santoral. Con la excepción de los jóvenes actuales, en Mallorca casi todos llevamos nombres de santos porque el Concilio de Trento, en el siglo XVI, así lo impuso. Lo curioso es que en Balers el número de nombres del santoral es muy reducido. Casi siempre son los mismos por la costumbre de poner los nombres de los abuelos, mientras que en Catalunya o el País Valencià son mucho más amplios y variados. Y los santos también dan nombre a municipios, con Eivissa como claro ejemplo. Volviendo a la antroponimia, es curioso el caso de Praxedis. No era muy habitual, pero existía. Su derivación, a la hora de pronunciarlo, en Pixedis o Pixeris, hasta convertirlo casi en malsonante, ha provocado su práctica desaparición.
¿En cuanto a las expresiones?
Hay muchas relacionadas con la religión: passar un calvari, plorar com una Magdalena, estar fet un Llàtzer. El cristianismo ha marcado la lengua: adéu, si Déu vol, gràcies a Déu o Mare de Déu! Otras expresiones vienen de la misa: perdre l'oremus, esser un reverteri -estar muy delgado- o esser un anima mea -no tener personalidad-. Los santos también determinan el calendario de cosas que pasan o se tienen que hacer: Per Sant Pere, enrevolta la figuera, o Per Sant Mateu, verema tot déu. Otras expresiones están desapareciendo, como decir Ave Maria Purissima al entrar en una casa, Déu vos guard o Al cel sia.
Todos celebramos las fiestas patronales, seamos creyentes o no.
Porque una cosa son las creencias y otra, la cultura. En los años 1969 y 1970, la Iglesia cambió los días de algunos santos. Por ejemplo, Sant Gabriel era el 24 de marzo, Sant Rafel era era el 24 de octubre y Sant Miquel, el 29 de septiembre. Pues bien, la Iglesia decidió reunir estos tres arcángeles en el día de Sant Miquel. Algunos pueblos que veneran a Sant Gabriel y Sant Rafel mantienen la fecha antigua de celebración. Esos días desplazados también afectan al refranero. El 24 de febrero era Sant Macià: Per Sant Macià, l'oronella ve i el tord se'n va. Cambiaron Sant Macià a julio y ese refrán ha perdido todo su sentido. También trasladaron Sant Tomàs, que era el 21 de diciembre: Ets más curt que Sant Tomàs, en referencia a que es el día -horas de sol- más corto del año. Pasaron la fiesta también a julio e, igualmente, ha perdido todo su sentido.
¿Qué santos son los más populares en Mallorca?
Diría que Sant Antoni y Sant Joan, uno de invierno y otro de verano. Curiosamente, Sant Antoni y Sant Francesc, dos santos muy populares, son patronos en muy pocos lugares.
El Ajuntament de Calvià recupera la forma ‘Santa Ponsa', que también procede de un santo.
Sí, viene del mozárabe Santo Ponço -Sant Ponç en catalán o San Poncio en castellano-. Santo Ponço era la adaptación mozárabe del latín precatalán. Con la llegada de Jaume I, los conquistadores catalanes pronunciaron como Santa Ponça ese Santo Ponço mozárabe. Fuera de santos, la forma Santa Ponsa incumple la Llei de Normalització, que sólo reconoce para los topónimos la forma oficial catalana. Estas cosas ocurren por no saber nada de etimología o por querer crear un conflicto. Las o de Santo Ponço son las mismas que encontramos en Muro o Campos.
12 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
mallorquinsubExacte. Mallorca és una colonia catalana i “parlam” català. En Franco és es culpable de tot i és mallorquí no existeix. I es Païssos Catalans són una realitat i Espanya m’hos roba. I es magrebís que venen aprendan Català i serem molt feliços menjant calçots 😂😂😂
Cap amuntNooo, sa corona de arago no va conquistar mallorca, esta loco diguent aixo !!! Ajjajaaj. Els catalanistes tenen be per segur que es sa corona catalana ajajaj i mai va existir sa corna de el regne de mallorca !! I mai va haver sa llengo balear, Tot es una invencio de es caudillo diuen
PauEl problema ve, que els catalanistes no han volgut protegir sa nostra llengo balear, molt mes antiga que sa catalana, ses llengos evolucionen i es formen de altres. Aqui els catalanistes varen gastar una dotberada dels dotbers publics en canviar ses plaques dels carrers en mallorqui per el catala, una aberracio a sa nostra cultura, el mateix que pasats 30anys ara els nins ja no diuen dotbers, ni aigo, ni llengo, ni usen el article salat. Mos han trepitjat els catalanistes, i ja no es pot tornar arrera, ja es masa sa inmersio ideologica de tres decadas
PauIdo voste confirma que es Catalans són igual de sanguinàris i colonitzadors que es Castellans?
AuraSi, estaria mal dicho. Se lo voy a explicar, yo trabajo para una empresa algunas veces me envían a hacer obras a Menorca o a Ibiza. La obra la hago yo o la empresa que me envía?
PauExacte. Però n'hi ha a Mallorca, que són de llinatge, Sitges, Martorell, Vich, Ripoll o Barceló i asseguren que ells de catalans no en tenen res. Vaja! Curtor i companyia.
RebeldeVisiti els pobles de Zamora i altres províncies de Castella la Vella i s' informi dels noms propis de les persones d' aquelles encontrades.
La corona de Aragón (Reino de Aragón y algunos condados catalanes) conquistó Mallorca. Pero Aragón en sí, es "tierra adentro". ¿No le parece lógico que barcos, marinería y soldados fueran de la zona catalana donde hay más gente que era "de mar"? Veámoslo de otra manera: Los baleares invadimos Groenlandia. Pero la mayoría son menorquines. ¿Estaría mal dicho que los menorquines han invadido Groenlandia? Las fobias son malas.
Cap amuntEn Jaume I era de sa corona d Aragón, pero dins sa corona d Aragón ja hi havia els catalans que varen esser es repobladors,concretament de sa zona de Girona on a pobles com Cadaques encara utilitzen s article salat per això es mallorquins utilitzam s article salat i compartim amb els catalans es nostros noms i llinatges perqué varen dur sa cultura catalana a Mallorca i per això tenim noms com Pau,Miquel,Jordi,Jaume,Joan... I llinatges catalans,pero sa gent amb poca cultura com tu ho neguen i sa inventen altres llengues
En un pueblo del interior, me entere de una familia que el padre se llama Xisco, la madre Xisca y la hija tambien Xisca, es increible que en la actualidad no hayamos avanzado, y el problema gordo es cuando te bautizan como Pixeris, Jeronima o Romualdo, enfin hace falta un poco innovacion y creo que eso va a la par, a la hora de encontrar pareja, no la encuentran muy lejos de su lugar de residencia o pueblo