«Die Balearen in wort und bild geschildert», la magna obra que el
archiduque Lluís Salvador de Austria realizó entre 1867 y 1891,
será editada por primera vez en catalán gracias a un nuevo proyecto
del Grup Serra, que publicará los diez tomos de la obra en
fascículos semanales que se entregarán gratuitamente los sábados
con el diario Ultima Hora y los domingos con
«Diari de Balears».
La obra, que llevará por título «Les Balears descrites per la
paraula i el gravat», se empezará a publicar el próximo mes de
enero y se entregará semanalmente hasta haber concluido los diez
tomos que conforman la obra. La edición de «Les Balears descrites
per la paraula i el gravat», que hasta el momento sólo existía en
la versión alemana original y en una traducción castellana, está
coordinada por Guillem Frontera, mientras que la traducción corre a
cargo de Pere Bonnín y Josep Moll.
Tal y como asegura Guillem Frontera, la traducción al catalán de
esta obra significa «cumplir una deuda que teníamos con el pasado,
con el presente y con el futuro». En su opinión, «con este proyecto
incorporaremos esta magnífica obra a nuestra cultura con todos los
honores. Será un encuentro feliz, que marcará un hito y abrirá
muchos caminos para el futuro». Para Frontera, cuando en 1869
apareció la obra, «nuestro país no estaba en condiciones de
recibirla en su propia lengua, llena de indecisiones e
incertidumbres y con un presente inseguro.
Tanto Pere Bonnín como Josep Moll, los traductores, se sienten
orgullosos de trabajar en un proyecto que será «de importancia
capital para la cultura de nuestro país». Ambos coinciden en
considerar que «se ha tardado demasiados años en llevarla al
catalán, ya que se tendría que haber hecho a principios de siglo».
Para Pere Bonnín, esta obra «es la geografía de las Baleares bien
hecha, una radiografía de nuestras Islas».
Sin comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
De momento no hay comentarios.