TW
0

a.cabot
«Su situación bien podría ser comparada con la del catalán en la época de Franco»; así resume Maria Àngels Roque, directora de Cultures Mediterrànies del IEMed (Institut Europeu de la Mediterrània), la situación que vive hoy día el pueblo bereber en cuanto al uso de su lengua, que es además su principal seña de identidad cultural.

El pueblo amazigh, que significa hombre libre, comúnmente es conocido por bereber "aunque a ellos no les guste pues se lo pusieron los griegos antiguos como sinónimo de bárbaros" y lo componen cerca de veinte millones de personas. Las cuales habitan fundamentalmente en el norte de Àfrica.

Maria Àngels Roque recuerda que aún siendo una cultura cuyo origen data de la época de antes de los fenicios y los romanos hoy día «tenemos una visión muy simplista» de ellos. De ahí el primer objetivo del libro que acaba de presentar, bajo el nombre de Els amazics avui, la cultura berber, que recopila artículos de treinta autores de carácter intelectual sobre la riqueza de esta sociedad civil que habita principalmente en Marruecos. Periodistas, académicos, antropólogos...harán descubrir al lector una cultura que tiene su idioma como bandera y que «no dispone de una normalización lingüística y lucha desde hace más de mil años por no ser arabizada, aunque el árabe sea su lengua materna».

Además del idioma, Roque cuenta que tienen unas costumbres muy arraigadas y que les diferencian de sus compatriotas de Àfrica del Norte, especialmente en los oasis. Una sociedad que en España se cifra en 700.000 personas beberófonas, la mayoría de Marruecos, «cuya vitalidad se encuentra en la diversidad cultural e ideológica. Que muchos creemos que son árabes y no es así; también fueron romanos, cristianos, fenicios...».

Los tuaregs hablan amazigh y en Marruecos hay un intento de recuperar la lengua. Quizás con este libro en Balears podamos aplicar sus contenidos a la hora de entablar relación con un amazigh y tratarle como tal.