La Llei de Consum vigente, promovida por el Govern de José Ramón Bauzá, considera una infracción «incurrir en conductas discriminatorias en el acceso a los bienes y la prestación de servicios». Este articulado es suficiente, a juicio del PI, para garantizar el respeto de los derechos lingüísticos. | J. J. Monerri
Palma03/08/21 3:59
El PI quiere que las discriminaciones lingüísticas que sufren los consumidores no queden impunes. En este sentido, los regionalistas instarán al Govern a incluir dentro de sus campañas de inspección en materia de consumo la posible discriminación lingüística por la utilización de la lengua propia por parte del usuario. Y si fuera el caso, exige el PI, que se tramiten las sanciones correspondientes.
91 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
OccitàNo som el germa petit, som el germa gran. Cataluña esta en decadencia, Mallorca es top! Els catalans son uns losers pero molt patetics.
Tram BalearJo quan vaig a Barcelona i xerro es meu dialecte mallorquí no m'entenen, algun catalanista em pot explicar es perquè. Gràcies. Catalá, si no te la feta te la farà. Visca Mallorca i es mallorquins autèntics, i que rebenti el que ens vulgui mal, no volem tuteles ni tutias, som com el germà petit quan el gran germà ens vol controlar i adoctrinar, i no necesitam tuteles ni doctrinas, volem volar lliures e independents i enfora dels catalans. Vergonya cavallers, vergonya.
RaiguerI tu ets espanyol. I Mallorca es España. I moriras com a español!!!!
nomecreonadaSi te dic que estàs equivocat, no sabràs si t'ho he dit en català de Catalunya, en valencià o en mallorquí. El que sí saps és que no t'ho he dit en castellà.
En el reine d'EspaÑa es xerren 4 idiomes, es castellà, s'occità, es galleg i es vasc, a MES de multitud de dialectes com es català, valencià, mallorquí, eivissenc, menorquí, andaluz, murcià, Lleonès, asturià, i tots el que tú vulguis, però llengües doMES quatre.
En Galicia se habla el Galego; en Euskadi, el Euskera; en Cataluña el Catalán; en Andalucía, el Andaluz; en el Valle de Arán, el Aranés; en Valencia, el Valenciano; en Baleares, la lengua propia de las Baleares, el... Catalán.
... No quería menospreciar a los colegas de UH. Como filólogo y docente, me exaspero a veces al tener que leer tantas estulticias sobre el catalán y sus variedades. De todos modos, perdón a los colaboradores de UH por mi anterior comentario. No es bueno que paguen justos por pecadores.
¿No nos estamos pasando con el tema de la imposición de una lengua sobre otra? ¿Dónde está el derecho de los propietarios y trabajadores de los locales a realizar su trabajo en castellano? ¿Eso no se tiene en cuenta?
Estamos en Mallorca, no en Cataluña, alli hablas en mallorquín y te contestan en castellano,,basta de adoctrinamiento
CalderetaLa decisión de la catalanidad de la lengua que se habla en Mallorca es totalmente política. Artificial. Perfectamente se podría haber optado por seguir el camino contrario. Obviamente existen nexos de unión entre el mallorquín, el catalán o el valenciano. Pero no menos que con el castellano, el francés o el italiano. Todas vienen del latín.