Clara está con un amigo en Odessa (Texas) y decide gastarle una broma con varias expresiones en mallorquín mientras reta a su interlocutor a interpretar lo que dice. El otro chico, claro está, no da ni una.
«Ton pare pixa tort?», le dice señalándose su muñeca, a lo que el joven responde que si está preguntando por la hora. Está tan despistado y desubicado que, a la pregunta sobre qué idioma cree que es, él responde «¿chino?».
La chica se ríe abiertamente aunque en comentarios posteriores anuncia que no había maldad en sus actos, y que acabó confesándole el juego a su compañero, y este se lo tomó bien. No obstante, entre los muchos comentarios generados al respecto, hay quien opina que no es algo presentable y que no hace ningún favor a los hablantes.
25 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Les encanta a los forasteros. Les hacemos gracia porque parlamos en una lengua grasiosa y nos entendemos entre nosotros, Que bien y que rústico. A mi no me ha quedado más remedio que aprender su lengua y no digo "ai! Bonjesuset, que grasioso que es el forastero" ni me'n fot d'ells. Un respeto, por favor!!!
Poma!, per nosaltres, els de poble, això es una nina poma.
Definitivamente a los mallorquines solo hay que quererlos , he concluido que, esa “lengua” tan particular ( Mallorquin) los hace bastantes “particulares “ , a propósito , la mezcla de embutidos ej ( sobrasada ) + miel ,( dulce) les encanta a los Chinos ! :)
A ver..como todo, el fanatismo es malo. Mallorca es lo mejor, puedes querer mucho la isla , la lengua, pero hay que ser realistas, sonar...no suena bien! el catalán suena a que tienes una patata en la boca, el alemán es horrible, lenguas escandinavas lo mismo. Chino, árabe, no son lenguas dulces al oído..Es mi opinión . El castellano, inglés, son lenguas dulces..al oído suenan mejor. Pero, cada uno con sus gustos!! Creo que nadie se debe ofender.
Yo lo único que les entiendo es el peroooo y escúchame a cada dos palabras jajajaja
Me encanta el mallorquín, es una lengua auténtica y considero una suerte el bilingüismo.
Yo amo a los mallorquines son gente maravillosa pero no los entiendo nada
Es un fet empíric que es mallorquí es un dialecte des català, PERÒ, en aquest cas concret no està gens acertada sa redacció, es podria haver fet una referència directe a n'es mallorquí, sense tenir que forçar sa aparició de s' idioma català.
Rafa entonces con sevillano andalú tampoco ;)
Un català tampoc ho entendria. Mallorquí de bon de veres. Defensem lo nostro, no ses imposicions catalanistes. Ja està bé.