TW
14

El Congreso de los Diputados aprobó y estrenó el uso de las lenguas cooficiales en los plenos y por primera vez se escucharon, con traducción simultánea, las intervenciones de los diputados en catalán, euskera y gallego. Con 179 votos a favor –PSOE, Sumar, ERC, Junts, EH Bildu, PNV, BNG y Coalición Canaria– y 171 en contra –PP, Vox y UPN– prosperó una reforma del reglamento que posibilita el uso de las lenguas cooficiales en las comunidades autónomas. El gallego ha sido la lengua que utilizó, al tomar la palabra, el diputado José Ramón Besteiro (PSOE), quien afirmó: «Es una honra que me permite estrenar la traducción de mi lengua, que es símbolo de la riqueza cultural del país». Las lenguas oficiales protagonizaron el primer pleno de la nueva legislatura y Francina Armengol ha cumplido el compromiso anunciado en su toma de posesión para que puedan utilizarse en el Congreso.

Decisión aplazada en la UE.

De manera simultánea, en Bruselas, los países de la Unión Europa aplazaron la decisión sobre la propuesta del Gobierno de España para que el catalán, el euskera y el gallego sean lenguas oficiales de la UE. Ante las dudas expresadas por varios estados al tratarse de tres lenguas a la vez, España ha planteado priorizar el catalán como primera lengua que sería oficial.

Normalizar las lenguas cooficiales.

En clave política, los nacionalistas ven satisfecha, en el Congreso, una de sus principales reivindicaciones que además es un gesto clave del PSOE para lograr apoyos a la investidura de Pedro Sánchez. Pero el uso de las lenguas cooficiales en la Cámara baja es una decisión que tiene mayor calado y recorrido al reconocer el carácter plurilingüístico de España. Normaliza y permite visualizar la utilización del catalán, euskera y gallego en la sede de la democracia española; de la misma manera que se emplean sin problemas en las tres autonomías con lengua propia. Constituye un paso decisivo, histórico, a favor de la riqueza lingüística de España.