Isabel Llinàs, directora general del Institut Balear de la Dona. | J. TORRES

TW
5

El Institut Balear de la Dona ha reabierto este mismo mes de agosto el servicio de teletraducción para las mujeres víctimas de violencia de género que desconocen los idiomas oficiales de las Islas.

Así lo ha confirmado la directora del Institut Balear de la Dona (IBD), Isabel Llinàs, que explica que el servicio, que antes de su cierre era costeado por el Instituto de la Mujer, pasará a ser sufragado por la propia institución insular.

Cierre

Este servicio se puso en marcha, por primera vez, en noviembre de 2008 y terminó su labor en marzo de 2012 por falta de presupuesto.

El cierre de la teletraducción fue duramente criticado por los partidos de la oposición. De hecho la diputada de Més, Fina Santiago, denunciaba el hecho y afirmaba que «no entendemos por qué se ha eliminado este servicio».

Llinàs explica que «hemos renegociado el precio del servicio que antes se pagaba con dinero procedente de Madrid y costaba unos 5.388 euros mensuales de media y ahora lo pagaremos nosotros y nos costará uno 1.805 euros mensuales».

El objetivo de este servicio es el de garantizar, por vía telefónica, la atención, la información y la comunicación a las mujeres víctimas de violencia de género que desconocen los idiomas de las Islas con los distintos servicios sociales y policiales.

La teleasistencia, que ya funciona desde el pasado día 1 de agosto, está garantizada durante las 24 horas del día y los 365 días del año en un total de 15 idiomas: inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, checo, árabe, polaco, turco, búlgaro, hindi, chino, beréber y rumano.

A parte de estos 15 idiomas también se dará información en 51 idiomas más de lunes a viernes de las 8.00 a las 18.00 horas. «Hablamos de idiomas con menor presencia en las Islas», puntualizó Llinàs.