El juicio contra un británico por abusos tuvo que ser suspendido por la deficiente interpretación. | SEPU
Palma26/04/21 4:01
Los problemas con la empresa que proporciona intérpretes a los juzgados y las vacantes en la plantilla de los que son funcionarios provocan serios problemas en el día a día de la Justicia en las Islas. Sólo esta semana se acumulan dos quejas formales al Ministerio, una de Penal 1 de Palma y otra de la Audiencia Provincial por sendos incidentes. En el más grave, el tribunal tuvo que suspender un juicio por abusos sexuales con una petición de pena encima de la mesa de seis años por la deficiente traducción que hacía la intérprete de inglés enviada por la empresa Seprotec.
3 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Pues no es un asunto baladí. Tiene que ser horrible ir a la cárcel por un error en la traducción.
Esto pasa por no haber estudiado el Catalán , que es una lengua universal que entienden más de medio mundo . Ahora Francisna levantará el toque de queda para todos que quieran ir a la academia Pompeu Fabra a estudiar el Catalán para las nuevas oposiciones de traductores que necesitan los juzgados en Baleares ...