El acusado había sido condenado como cómplice del delito cometido por uno de los aspirantes a una plaza que presentó un título falso de A2. Este trabajador de Emaya había reconocido su culpa en el juicio y asumió una pena de medio año de cárcel, en la misma línea que hicieron otros diez encausados por hechos casi idénticos. Sobre el acusado, la sentencia condenatoria valoraba una serie de mensajes que había enviado al condenado en el que le asesoraba sobre la documentación a presentar. En ninguno de ellos se mencionaba el título de catalán que finalmente el aspirante mentiroso había presentado.
La Audiencia asume que no existe complicidad con el delito, tal y como postulaba la defensa del acusado, ejercida por el abogado José Ignacio Herrero. «Su actuación fue prescindible y no facilitó de forma eficiente la comisión del delito», señala la resolución, una vez que el documento falso que se presentó nada tenía que ver con lo que habían hablado los acusados. «Ningún favorecimiento del delito preincipal se ha producido y no se puede sancionar el mero conocimiento, pues conocer no es participar», añade la sentencia.
Las tres magistrada que suscriben el fallo considera que, el hecho de que el acusado fuera miembro del comité de empresa cuando ocurrieron los hechos y que tuviera información privilegiada de Emaya, «no excluye que su actuación finalmente no tuviese repercusión en el delito».
Los certificados falseados de catalán se presentaron en una serie de concursos para ser peón del departamento de redes de la empresa pública en el año 2018. Los justificantes fueron denunciados por la propia empresa y la Dirección General de Política Lingüística certificó que no eran documentos emitidos por ella. El procedimiento penal llevó también a una serie de despidos en Emaya, entre ellos el del ahora absuelto, que aún están pendientes de resolver en la jurisdicción Social.
27 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Eduardo Lozano Siminianiei tema no es saber o no catalán, es por falsificación de documentos oficiales.
ca de bouSa nostra llengua no té res a veure amb sa castellana, coneguda com a "foraster" perque ve de fora. En canvi, sa nostra llengua ès sa catalana, coneguda com a "mallorquí" perque ès nostra. Tu no vas tort, vas geperut cada vegada que escrius en foraster i no en mallorquí. Qui era aquest Juan Dameto? Què saps d'aquesta suposada gramàtica? On l'has vista i l'has consultada? Quantes planes té? Quina impremta la va editar l'any 1496? Hi ha cap edició actualitzada o en ple segle XXI hem d'escriure en mallorqui medieval? Què va passar durant sa Segona República que te preocupa tant? Qui t'ha dit que s'article salat ès exclusiu de ses Balears? Éts tu qui menja sardines i proves d'enganar es foristes despistats, sense èxit: aquí sa llengua forastera ès sa teva, no sa nostra! 🤣🤣🤣
Guiem BassaFalsa ho ès sa propaganda espanyolista que escampau. Aquí sa llengua imposada ès sa castellana, coneguda com a foraster, i no sa llengua catalana, coneguda com a mallorquí. Es nacionalistes espanyols voleu reescriure una història que coneixem perque l'hem viscuda. Per tant, no mos podeu enganar.
la justicia es la última barrera para parar los pies a la politizacion y a la pena de telediario.... si tenemos jueces valientes que no cedan ante campañas de intereses políticos muchos inocentes podrán librarse de linchamientos mediaticos feministas , catalanistas,globalistas, buenistas etc etc
ca de bouPoc interès demostres en defensar-la quan escrius en foraster, si foraster, així se li ha dit sempre aquí. Foraster vol dir de fora.
El kalama1500 treballadors, comentari poc encertat.
Menuda cloaca Emaya
ca de bouQuins dois, que una llengua sigui llengua o no ho dictamina la lingüística, i en aquest camp científic no hi ha cap debat sobre si el mallorquí i català són o no dialectes de la mateixa llengua
Mallorquí de MallorcaT'has confós es mallorquí és tan mostro que no xarram Català.
ca de bouM'encanta aquesta postura de: yo defiendo la lengua de Mallorca, el mallorquin. Au venga, ves a porgar fum.