En el pleno de la noche del pasado miércoles el pleno del Ajuntament de Llucmajor acordó, por unanimidad, reclamar a las grandes plataformas de internet (Google, Wikipedia y Facebook/Instagram, principalmente) que únicamente utilicen el topónimo oficial del municipio, Llucmajor, sin ninguna hache intercalada como sigue apareciendo en alguno de estos espacios de internet.
Llucmajor pedirá la correcta utilización del topónimo local en internet
También en Noticias
- Palma se prepara para la entrada en vigor de la Zona de Bajas Emisiones este enero
- La víctima de Marratxí planeaba casarse con el presunto asesino para que pudiera regular su situación en España
- Un hombre de 73 años muere atacado por una oveja en una finca de Consell
- El anárquico cruce del Rafal que irrita a vecinos y conductores de la EMT
- El Consell pondrá fin al caos en la rotonda de la carretera de Sóller
26 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Ultima Hora
Tengo fotos del autocar a principios de Siglo que pone Lluchmayor y otro de Lluch. El Mapa del Cardenal Despuig de 1784 indica “Lluchmayor” también indica “Lluch” y es que siempre se dijo así. Impusieron por decreto el cambio de nombres el 14 de abril de 1988, al igual que el catalán antes. ¿Porqué el escudo del pueblo lleva una mano con una antorcha encendida ¿Quizás porque proviene de “Llummajor” ¡Gran Luz!. Etimológicamente puede provenir de una palabra mozarabe derivada del latín llamada Lucum Majorem que traducido sería “Gran bosque”, al igual que Lluch (que Lucum significaba bosque sagrado) y que ahora es Lluc ¡La virgen de Lucas!, que no es lo mismo que decir ¡La virgen del bosque sagrado!. La revista Balear de ciencias médicas, 1901 indicaban “Lluchmajo”. Los pancatalanistas pusieron a María (ahora María de la Salud), Llorito (Llorito de Vistalegre), Binisalem “El hogar de Salem” (Binissalem no significa nada), Mancor (Mancor de la Vall), etc. Seguiré llamándola Lluchmajor.
No saben ustedes lo complicado que es dar una dirección de Llucmajor a una teleoperadora de Canaria. Si hay dos lenguas oficiales, tendría que haber dos topónimos oficiales.
Estaría bien que todos estos que se rasgan las vestiduras por el nombre de su ciudad, empezaran por respetar el de los demás y dejar de decir Terol, Osca, Saragossa, Novayork, y un largo etcétera. Dejen de ver la paja en ojo ajeno y vean la viga en el propio. Cínicos.
RotgetNo, sempre no sa dit llucmajor jovenet
miguel oLluchmayor es en castellano
Hi ha gent que amb tal d'envestir contra la nostra llengua faria l'ullastre esbrancat. És Llucmajor i sempre ha estat Llucmajor, i foris.
siempre se dijo Lluchmayor hasta que lo cambiaron.
Siempre me enseñaron que se trata de "LLUMMAJOR" correlativo a su escudo, una entorcha encendida portada por una mano de aquí LLUM-MAJOR, Todo junto. (Estoy de sibaritas y lumbreras hasta las narices)
Vaya hombre! Pensaba que se había corregido la anomalía de nombrar al municipio en la lengua de la CCAA vecina y se volvía al topónimo genuino de Lluchmayor. No veo la hora de envolverlos en papel de regalo en un barco y devolverlos a Barcelona. Y que se lleven también el estatuto catalatrufado para hacer un estatuto como Dios manda sin injertos sociales
Es claramente una adecuación a ese idioma pirenaico extendido repleto de oficialidad. Yo lo diré en conquense fonetizante: Yuhmayó.